喷薄欲出 извергаться
Explanation
形容水涌起或太阳初升时涌上地平线的样子,也比喻事物蓬勃兴起、即将出现的样子。
Описывает образ поднимающейся воды или восходящего солнца на горизонте; также описывает образ появления новых вещей
Origin Story
东海之滨,有一座古老的火山,沉寂了千年之久。一日,地底深处传来隆隆的声响,山体开始震动,岩浆在山腹中翻滚,喷薄欲出。附近的村庄居民感受到地动山摇,惊恐万分。终于,火山爆发了,熔岩如瀑布般倾泻而下,瞬间点燃了整片山林,然而,在火山灰和熔岩之后,却出现了一片生机勃勃的景象。新的植被破土而出,各种生物开始繁衍生息,火山爆发后产生的肥沃土壤,孕育出前所未有的生命力。这景象如同初升的太阳,喷薄欲出,光芒万丈。
На побережье Восточно-Китайского моря находился древний вулкан, который спал тысячу лет. Однажды из недр земли раздался грохот, и гора начала трястись. Магма бурлила в недрах горы, вот-вот начавшееся извержение. Жители окрестных деревень почувствовали землетрясение и были в ужасе. Наконец, вулкан извергнулся, лава хлынула вниз, как водопад, мгновенно зажег весь лес. Однако после вулканического пепла и лавы появилась яркая картина. Новая растительность пробилась сквозь землю, различные существа начали процветать, а плодородная почва, образовавшаяся в результате извержения вулкана, взрастила невиданную прежде жизнеспособность. Эта картина была похожа на восходящее солнце, которое пробивалось наружу, его свет ярко сияет.
Usage
常用作谓语、定语;形容事物蓬勃兴起、即将出现的样子。
Часто используется в качестве сказуемого и определения; описывает образ появления новых вещей
Examples
-
初升的太阳喷薄欲出,霞光万丈。
chū shēng de tàiyáng pēn bó yù chū, xiágūang wàn zhàng gǎigé kāifàng hòu, gè zhǒng xīn shēng shìwù pēn bó yù chū
Восходящее солнце вырвалось наружу, его свет сиял тысячами красок. После реформ и открытости появилось бесчисленное множество новых вещей
-
改革开放后,各种新生事物喷薄欲出。