地动山摇 землетрясение
Explanation
形容地震发生时大地颤动,山河摇摆的景象。也比喻声势浩大或斗争激烈。
Описание сцены землетрясения, когда земля дрожит, а горы качаются. Также используется для описания чего-то грандиозного или ожесточенной борьбы.
Origin Story
话说唐朝时期,大诗人李白游历山水,途经一处深山峡谷。一日傍晚,李白正准备在此歇息,突然大地剧烈震动起来,山谷里传来隆隆巨响,飞石走砾,树木摇晃,仿佛整个世界都要崩塌。李白从未见过如此惊天动地的景象,吓得他连忙躲到一块巨石后面。地动山摇持续了许久,才渐渐平息下来。等到尘埃落定,李白惊魂未定,他看到峡谷里的景象已经完全改变,原本平静的山谷变成了一片狼藉,巨石滚落,树木倒塌,到处都是裂缝。这惊险的一幕深深地刻在了李白的脑海里,他后来写下了许多关于自然灾害的诗篇,警示后人要敬畏自然。
Говорят, что во времена династии Тан великий поэт Ли Бо путешествовал по горам и долинам. Однажды вечером, когда он собирался отдохнуть, земля внезапно начала сильно трястись. Грохот эхом разносился по долине, камни летели в воздухе, деревья качались, как будто весь мир вот-вот рухнет. Ли Бо, никогда прежде не видевший такой ужасающей картины, быстро спрятался за большим камнем. Землетрясение длилось долго, а затем постепенно стихло. Когда пыль осела, Ли Бо, все еще потрясенный, увидел, что долина полностью изменилась. Некогда спокойная долина теперь представляла собой картину разрушения: валялись камни, упали деревья, повсюду трещины. Этот ужасный опыт глубоко тронул Ли Бо. Позже он написал много стихотворений о стихийных бедствиях, предостерегая людей о необходимости уважения к природе.
Usage
用于形容地震或其他巨大力量造成的震动,也用于比喻事件的巨大影响或斗争的激烈程度。
Используется для описания колебаний, вызванных землетрясениями или другими мощными силами, а также для описания огромного воздействия события или интенсивности борьбы.
Examples
-
地震发生时,地动山摇,房屋倒塌。
dizhen fasheng shi, didong shanyao, fangwu daota.
Во время землетрясения земля сильно тряслась, и дома рухнули.
-
这场辩论,地动山摇,激烈异常。
zhejiang lun, didong shanyao, jilie yichang
Эти дебаты были очень жаркими и потрясающими