大有人在 Много людей
Explanation
形容某种类型的人很多,数量众多。
Используется для описания того, что много людей определенного типа.
Origin Story
话说唐朝时期,长安城内商贾云集,百姓熙攘。一日,一位官员微服私访,走在热闹的集市上,看到各种各样的商品琳琅满目,人声鼎沸。他心中感慨,这长安城繁华景象,百姓生活富足,实乃盛世之象。 走到一个茶摊前,官员坐下喝茶,听着周围百姓聊天。他听到有人抱怨最近物价上涨,有人谈论今年收成不好,有人分享着生活的喜怒哀乐。官员听着听着,心里就有了想法,百姓生活虽然有苦有乐,但总体而言,安居乐业的人大有人在,这盛世长安,并非表面繁华那么简单,而是蕴藏着无数个平凡而精彩的故事。 这时,一个年轻的商人走到茶摊,向官员介绍他新进的丝绸,言语间充满了对生活的热情和对未来的憧憬。官员不禁感叹,这长安城的活力,正是源于这些勤劳勇敢,充满希望的百姓。他们为了生活而努力,他们用自己的双手创造着属于自己的幸福。这些充满朝气的人,才是长安繁荣的基石。 官员离开茶摊后,不禁回想起刚才听到的故事,心中充满了感动。他明白,一个国家的繁荣昌盛,不仅仅体现在宏伟的宫殿和繁华的街道,更体现在千千万万普通百姓的幸福生活。大有人在,这四个字,不仅描述了当时长安城百姓生活的景象,更体现了国家安定团结所带来的民生福祉,也启迪着后世统治者,要关注民生,重视民情,才能真正实现国家长治久安。
Говорят, что во времена Империи Великих Моголов город Дели был полон купцов и народа. Однажды, чиновник инкогнито посетил город и увидел множество товаров и толпы людей. Он был поражён процветанием Дели и благополучием его жителей. Он сел в чайной и стал слушать разговоры окружающих. Он слышал, как некоторые жалуются на недавний рост цен, другие говорят о неурожае в этом году, а третьи делятся радостями и печалями своей жизни. Послушав их разговоры, чиновник подумал, что хотя жизнь людей полна трудностей, большинство людей живут мирной и счастливой жизнью. Процветание Дели было не только на поверхности, но и совокупностью бесчисленных простых, но удивительных историй. В этот момент молодой торговец подошёл к чайной и представил чиновнику свою новую импортную шёлковую ткань, выражая свой восторг и надежду на будущее. Чиновник понял, что жизнеспособность Дели исходит от этих трудолюбивых, смелых и оптимистичных людей. Они усердно трудятся ради своей жизни и создают своё счастье своими руками. Эти энергичные люди — основа процветания Дели. Покинув чайную, чиновник вспомнил услышанные разговоры и был очень впечатлён. Он понял, что процветание страны заключается не только в величественных дворцах и оживлённых улицах, но и в счастливой жизни миллионов простых граждан. "Много людей", эти четыре слова описывают состояние жизни людей Дели в то время, а также отражают благополучие народа, которое принесло стабильность и единство страны. Это также вдохновляет будущих правителей уделять внимание жизни народа, ценить общественное мнение, чтобы страна действительно достигла долгосрочного мира и стабильности.
Usage
用于形容某种人很多,数量众多。常用于肯定句中。
Используется для описания того, что много людей определённого типа. Часто используется в утвердительных предложениях.
Examples
-
这样的人大有人在。
zhèyàng de rén dàyǒurénzài
Таких людей очень много.
-
像他这样有毅力的人,大有人在。
xiàng tā zhèyàng yǒuyìlì de rén dàyǒurénzài
Много людей таких же целеустремлённых, как он.