大有人在 Dà yǒu rén zài 大勢いる

Explanation

形容某种类型的人很多,数量众多。

特定の種類の人がたくさんいることを説明します。

Origin Story

话说唐朝时期,长安城内商贾云集,百姓熙攘。一日,一位官员微服私访,走在热闹的集市上,看到各种各样的商品琳琅满目,人声鼎沸。他心中感慨,这长安城繁华景象,百姓生活富足,实乃盛世之象。 走到一个茶摊前,官员坐下喝茶,听着周围百姓聊天。他听到有人抱怨最近物价上涨,有人谈论今年收成不好,有人分享着生活的喜怒哀乐。官员听着听着,心里就有了想法,百姓生活虽然有苦有乐,但总体而言,安居乐业的人大有人在,这盛世长安,并非表面繁华那么简单,而是蕴藏着无数个平凡而精彩的故事。 这时,一个年轻的商人走到茶摊,向官员介绍他新进的丝绸,言语间充满了对生活的热情和对未来的憧憬。官员不禁感叹,这长安城的活力,正是源于这些勤劳勇敢,充满希望的百姓。他们为了生活而努力,他们用自己的双手创造着属于自己的幸福。这些充满朝气的人,才是长安繁荣的基石。 官员离开茶摊后,不禁回想起刚才听到的故事,心中充满了感动。他明白,一个国家的繁荣昌盛,不仅仅体现在宏伟的宫殿和繁华的街道,更体现在千千万万普通百姓的幸福生活。大有人在,这四个字,不仅描述了当时长安城百姓生活的景象,更体现了国家安定团结所带来的民生福祉,也启迪着后世统治者,要关注民生,重视民情,才能真正实现国家长治久安。

huà shuō táng cháo shí qī, cháng ān chéng nèi shāng jiǎ yún jí, bǎi xìng xī rǎng. yī rì, yī wèi guān yuán wēi fú sī fǎng, zǒu zài rào nàode jí shì shang, kàn dào gè zhǒng gè yàng de shāng pǐn lín láng mǎn mù, rén shēng dǐng fèi. tā xīn zhōng gǎn kǎi, zhè cháng ān chéng fán huá jǐng xiàng, bǎi xìng shēng huó fù zú, shí nǎi shèng shì zhī xiàng.

唐の時代の中国、長安の街は商人や人々で賑わっていました。ある日、役人が私的に訪問し、賑やかな市場を歩いて、様々な商品を見て、人々の大きな声を聞きました。長安の人々の繁栄した様子と豊かな生活に深く感動しました。 彼は茶店で座り、地元の人々が話をしているのを聞いていました。最近の物価上昇を嘆く人、今年の収穫が悪いと言う人、人生の喜びや悲しみを共有する人など、様々な話を聞きました。話を聞いているうちに、彼は一部の人々は苦労しているものの、ほとんどの人が安定した幸せな生活を送っていることを理解しました。繁栄した長安の街は、表面的なものではなく、数えきれないほど平凡ながらも素晴らしい物語が隠されているのです。 若い商人が茶店にやって来て、新しく輸入した絹を紹介し、未来への希望と活気に満ちた言葉を語りました。役人は、長安の活気が、勤勉で勇敢で、希望に満ちた人々から生まれていることに感銘を受けました。彼らは生活のために懸命に働き、自分たちの手で幸せを作り出していました。これらの活気に満ちた人々が、長安の繁栄の礎なのです。 彼は茶店を出て、聞いた話を思い返すと、感動しました。彼は、国の繁栄は壮大な宮殿や賑やかな街だけでなく、数えきれないほどの普通の市民の幸せな生活にあることを悟りました。「大有人在」(dà yǒu rén zài)は、当時の長安の街の人々の生活の様子を表しているだけでなく、国の安定と統一がもたらした民衆の福祉を示しているのです。また、将来の支配者たちにも、民衆の生活を大切にし、世論に注意を払うことで、真に国の長期的な平和と安定を実現できることを示唆しています。

Usage

用于形容某种人很多,数量众多。常用于肯定句中。

yòng yú xíngróng mǒu zhǒng rén hěn duō, shùliàng zhòng duō. cháng yòng yú kěndìng jù zhōng.

特定の種類の人がたくさんいることを説明するために使用します。肯定文でよく使われます。

Examples

  • 这样的人大有人在。

    zhèyàng de rén dàyǒurénzài

    そういう人はたくさんいる。

  • 像他这样有毅力的人,大有人在。

    xiàng tā zhèyàng yǒuyìlì de rén dàyǒurénzài

    彼のように忍耐力のある人はたくさんいる。