头昏眼花 Головокружение и нечёткость зрения
Explanation
头脑昏晕,眼睛模糊不清的症状。
Состояние головокружения и нечёткости зрения.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生名叫李白,他勤奋好学,经常挑灯夜读。一天夜里,李白为了赶写一篇重要的文章,废寝忘食地读写,直到东方泛起鱼肚白才停笔休息。可是,由于过度用眼,他感到头昏眼花,眼前一片模糊,差点儿栽倒在地。他赶紧放下笔,揉了揉眼睛,这才缓过神来。从那以后,李白再也不敢过度用眼了,他知道保护眼睛的重要性。这个故事告诉我们,任何事情都应该适度,过度用眼会导致头昏眼花等不良后果。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил учёный по имени Ли Бай, который был трудолюбив и любил учиться. Он часто читал допоздна. Однажды ночью Ли Бай неустанно работал над важной статьёй, не спал и не ел до тех пор, пока не рассвело. Однако из-за чрезмерного напряжения глаз он почувствовал головокружение и нечёткость зрения, и чуть не упал. Он быстро отложил перо, потёр глаза и пришёл в себя. С того дня Ли Бай больше никогда не перенапрягал глаза и понял важность бережного отношения к зрению. Эта история учит нас, что умеренность во всём важна; чрезмерное напряжение глаз может привести к негативным последствиям, таким как головокружение и слабость.
Usage
主要用来形容因过度劳累或其他原因导致的生理症状。
В основном используется для описания физиологических симптомов, вызванных переутомлением или другими причинами.
Examples
-
连续加班,他感到头昏眼花。
lián xù jiā bān, tā gǎn dào tóu hūn yǎn huā
После постоянных сверхурочных он чувствовал головокружение и слабость.
-
她晕车,总是头昏眼花。
tā yūn chē, zǒng shì tóu hūn yǎn huā
Её укачивает в транспорте, и она постоянно чувствует головокружение и слабость.