头晕目眩 головокружение и слабость
Explanation
形容头昏眼花,感到天旋地转。
Описывает ощущение головокружения и слабости, как будто мир вращается.
Origin Story
老中医李时珍年轻时,为了编写《本草纲目》,跋山涉水,采集各种药材。有一次,他在深山里迷了路,走了好几天,又饿又渴,加上过度劳累,他感到头晕目眩,几乎站都站不稳。他扶着一棵大树,闭上眼睛休息了一会儿,突然闻到一股清香,他循着香味找到了一个山洞,洞里长满了各种各样的草药,他采摘了一些草药,熬了一碗药喝下去,很快就恢复了体力,继续他的药材采集之旅。
Когда Ли Шичжэнь, старый китайский врач, был молод, он путешествовал по горам и рекам, чтобы собирать различные лекарственные травы для написания «Бэньцао ганму». Однажды он заблудился в глубоких горах и шел несколько дней. Он был голоден и жажден, и из-за чрезмерной усталости он почувствовал головокружение и слабость и едва мог стоять на ногах. Он прислонился к большому дереву, закрыл глаза и отдохнул немного, и вдруг почувствовал аромат. Он последовал за ароматом и нашел пещеру, заполненную различными травами. Он сорвал несколько трав и сварил миску лекарства, выпил ее, и вскоре восстановил силы, продолжив свой путь сбора трав.
Usage
用于描写头昏眼花,身体不适的状态。
Используется для описания состояния головокружения и дискомфорта.
Examples
-
他最近感到头晕目眩,可能是生病了。
tā zuìjìn gǎndào tóuyūn mùxuàn, kěnéng shì shēngbìng le.
В последнее время он чувствует головокружение и слабость, возможно, он болен.
-
连续加班,他感到头晕目眩,疲惫不堪。
liánxù jiābān, tā gǎndào tóuyūn mùxuàn, píbèi bùkān.
После постоянных сверхурочных он почувствовал головокружение и слабость, усталость