学而不思则罔 Учение без размышления ведёт к заблуждению
Explanation
这句成语出自《论语·为政》,意思是学习只看书而不思考,就会被迷惑,难以真正理解;而思考而不学习,就会疑惑,难以深入。学习与思考相辅相成。
Эта пословица происходит из «Аналектов Конфуция» и означает, что обучение без размышлений приводит к путанице и затрудняет истинное понимание; в то время как размышления без обучения приводят к сомнениям и неглубокому пониманию. Обучение и размышления дополняют друг друга.
Origin Story
春秋时期,孔子周游列国,他常常告诫学生们要勤奋学习,但更要积极思考。有一次,他来到一个山清水秀的地方,看到一群孩子在溪边玩耍,其中一个孩子一边看书一边沉思,另一个孩子只是机械地背诵书本上的内容,孔子指着他们对弟子们说道:“看,那个思考的孩子会逐渐获得真知,而那个只背诵的孩子却永远停留在表面的理解上。学习而不思考,就会被知识所迷惑,所以学习要思考,思考也要学习,二者缺一不可。”
В период весны и осени Конфуций путешествовал по разным государствам, часто увещевая своих учеников усердно учиться, но ещё важнее – активно мыслить. Однажды он пришёл в прекрасное место, где увидел группу детей, играющих у ручья. Один ребёнок читал книгу и размышлял, а другой механически повторял содержание книги. Конфуций указал на них и сказал своим ученикам: «Смотрите, ребёнок, который думает, постепенно приобретёт истинное знание, а ребёнок, который только повторяет, всегда останется на поверхностном уровне понимания. Учение без размышлений приводит к тому, что человек сбивается с пути знаниями, поэтому нужно думать, учась, и учиться, думая; оба необходимы.»
Usage
常用于劝诫人们学习要认真思考,不能死记硬背,要学以致用。
Эта пословица часто используется, чтобы предостеречь людей от того, что обучение должно сопровождаться внимательным обдумыванием, а не зазубриванием, и знания должны применяться на практике.
Examples
-
纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。
zhǐ shàng dé lái zhōng jué qiǎn, jué zhī cǐ shì yào gōng xíng
Знания, полученные только из книг, поверхностны; необходим опыт.
-
只读书不实践,就会被蒙蔽,一事无成。
zhǐ dú shū bù shí jiàn, jiù huì bèi méng bì, yī shì wú chéng
Одного чтения недостаточно, для истинного понимания необходимы размышления.