安于现状 ān yú xiànzhuàng доволен существующим положением вещей

Explanation

对目前的情况满意,不追求改变。

Быть довольным существующим положением вещей и не стремиться к переменам.

Origin Story

从前,有个名叫阿明的年轻人,他从小生活在偏僻的小山村里。村里的人们世代务农,生活平静而单调。阿明也像村里其他人一样,日出而作,日落而息,安于现状,对未来没有太多的想法。他每天重复着同样的生活,耕种土地,照顾家人。虽然日子清贫,但他觉得这样也挺好,至少生活安稳,没有压力。 有一天,一位云游四方的道士来到了村里,他看到阿明安于现状的样子,忍不住叹了口气。他走到阿明面前,对他说:“年轻人,你拥有无限的潜力,却安于现状,这实在可惜啊!你看这山外,有广阔的世界,有无限的可能。难道你不想去看看吗?” 阿明听后,愣了一下,他从来没有想过要离开小山村,他认为这就是他一生该有的生活。道士继续劝说阿明,告诉他世界有多么精彩,人生有多么珍贵。他鼓励阿明走出小山村,去追寻属于自己的人生目标。 听了道士的话,阿明心里开始动摇。他开始思考自己的未来,开始想象不一样的人生。他第一次发现,自己竟然被困在小小的世界里这么多年。于是,阿明下定决心,要改变现状,去外面的世界闯荡一番。他告别家人,踏上了征程。 在旅途中,阿明经历了风风雨雨,也看到了许多以前从未见过的事物。他学习到很多知识,交到很多朋友,并且逐渐认识到自己真正的能力。他不再安于现状,而是一直努力追求更好的自己。最终,他实现了自己的梦想,成为了一个对社会有贡献的人。

cóng qián, yǒu gè míng jiào ā míng de nián qīng rén, tā cóng xiǎo shēnghuó zài piānpì de xiǎo shān cūn lǐ. cūn lǐ de rén men shìdài wù nóng, shēnghuó píngjìng ér dāndiào. ā míng yě xiàng cūn lǐ qí tā rén yīyàng, rì chū ér zuò, rì luò ér xī, ān yú xiànzhuàng, duì wèilái méiyǒu tài duō de xiǎngfǎ. tā měitiān chóngfùzhe tóngyàng de shēnghuó, gēngzhòng tǔdì, zhàogù jiārén. suīrán rìzi qīnpín, dàn tā juéde zhèyàng yě tǐng hǎo, zhìshǎo shēnghuó ānwěn, méiyǒu yālì.

Жил-был молодой человек по имени Амин, выросший в отдаленной горной деревне. Жители деревни поколениями занимались земледелием, их жизнь была мирной и монотонной. Амин, как и другие жители деревни, работал от рассвета до заката, довольствуясь существующим положением вещей, без особых планов на будущее. Каждый день он повторял одну и ту же рутину: обрабатывал землю и заботился о своей семье. Хотя его жизнь была бедной, он считал ее хорошей, по крайней мере, стабильной и беззаботной. Однажды в деревню пришел странствующий даос. Увидев удовлетворенность Амина существующим положением вещей, он вздохнул. Он подошел к Амину и сказал: «Молодой человек, у тебя огромный потенциал, но ты доволен существующим положением вещей — это жаль! Посмотри за эти горы; там есть огромный мир, безграничные возможности. Разве ты не хочешь увидеть его?" Амин был удивлен. Он никогда не думал о том, чтобы покинуть горную деревню; он считал, что так и должно быть. Даос продолжал убеждать Амина, рассказывая ему, насколько увлекателен мир и насколько ценна жизнь. Он посоветовал Амину покинуть горную деревню и стремиться к своим жизненным целям. После разговора с даосом Амин начал колебаться. Он начал задумываться о своем будущем и представлять себе другую жизнь. Впервые он понял, что все эти годы был заперт в своем маленьком мире. И тогда Амин решил изменить свою жизнь и отправиться в большой мир. Он попрощался со своей семьей и отправился в путь. В своем путешествии Амин пережил взлеты и падения, увидел много вещей, которых никогда раньше не видел. Он многому научился, обрел много друзей и постепенно начал понимать свои истинные способности. Он больше не был доволен существующим положением вещей, а постоянно стремился к самосовершенствованию. В конце концов, он осуществил свои мечты и стал человеком, который внес свой вклад в общество.

Usage

表示对现状满足,不求上进。

biǎoshì duì xiànzhuàng mǎnzú, bù qiú shàngjìn

Показатель удовлетворенности существующим положением вещей и отсутствия стремления к большему.

Examples

  • 他安于现状,不思进取。

    tā ān yú xiànzhuàng, bù sī jìnqǔ

    Он доволен существующим положением вещей и не стремится к улучшениям.

  • 她安于现状,不愿改变。

    tā ān yú xiànzhuàng, bù yuàn gǎibiàn

    Она довольна существующим положением вещей и не хочет перемен