安常处顺 Примирение с существующим положением дел
Explanation
安常处顺,指习惯于平稳的日子,处于顺利的境遇中。这个成语通常用来形容一个人不思进取,缺乏积极主动性,安于现状,不求上进。
安常处顺 означает быть привыкшим к стабильной и спокойной жизни, находясь в благоприятных условиях. Это идиома часто используется для описания человека, который не амбициозен, не проявляет инициативы, удовлетворен существующим положением вещей и не стремится к самосовершенствованию.
Origin Story
在一个偏远的小山村里,住着一位老农。他一生勤劳朴实,靠着种地为生。村里人大多过着平静安稳的日子,老农也习惯了这种生活,每天日出而作,日落而息。他从不追求富贵荣华,也不想过多的改变现状。 有一天,村里来了一个年轻人,名叫李大壮。李大壮出身贫寒,却志向远大。他来到村里,想寻找机会,改变自己的人生。他看到了老农的安逸生活,不禁皱起了眉头,说:“老伯,你这样安常处顺,一辈子就只在村里种地吗?难道你就没有一点想要改变现状的想法吗?”老农听了,笑了笑,说:“我这一辈子,过着安稳的日子,也挺好的。我种地,养家糊口,没有吃过什么苦。你想要改变现状,就去闯荡去吧,我老了,不适合你那样折腾。”李大壮听了老农的话,心里有些失望,但并没有放弃他的梦想。他告别了老农,继续寻找着自己的机会。
В отдаленной горной деревне жил старый фермер. Он был трудолюбив и честен всю свою жизнь, зарабатывая на жизнь сельским хозяйством. Большинство жителей деревни вели спокойную и стабильную жизнь, и старый фермер привык к этому образу жизни. Каждый день он работал от рассвета до заката. Он никогда не стремился к богатству и славе, и он не хотел слишком сильно менять существующее положение вещей. Однажды в деревню приехал молодой человек по имени Ли Дачжуан. Ли Дачжуан был из бедной семьи, но у него были большие амбиции. Он приехал в деревню, чтобы найти возможности изменить свою жизнь. Он увидел мирную жизнь старого фермера и невольно нахмурился. Он сказал,
Usage
这个成语通常用来形容一个人安于现状,不思进取,缺乏积极主动性。例如,一个人在工作中安常处顺,就意味着他满足于现有的工作,没有想要提升自己、获得更好的发展。在生活中,安常处顺则意味着一个人不愿尝试新鲜事物,不愿去改变自己的生活方式。
Эта идиома обычно используется для описания человека, который удовлетворен существующим положением вещей и не стремится к самосовершенствованию, не проявляет инициативы. Например, если человек доволен своей нынешней работой, это означает, что он удовлетворен своей нынешней работой и не хочет улучшать себя или получать более высокое развитие. В жизни 안常处顺 означает, что человек не хочет пробовать новые вещи и не хочет менять свой образ жизни.
Examples
-
他安常处顺,不思进取。
tā ān cháng chǔ shùn, bù sī jìn qǔ.
Он доволен своим нынешним положением и не стремится к улучшению.
-
安常处顺,并不是一种积极的生活态度。
ān cháng chǔ shùn, bìng bù shì yī zhǒng jī jí de shēng huó tài dù.
Примирение с существующим положением дел - не позитивный взгляд на жизнь.
-
他安常处顺,日子过得平平淡淡。
tā ān cháng chǔ shùn, rì zi guò de píng píng dàn dàn.
Он доволен своим положением и живет простой жизнью.