安常处顺 ān cháng chǔ shùn Примирение с существующим положением дел

Explanation

安常处顺,指习惯于平稳的日子,处于顺利的境遇中。这个成语通常用来形容一个人不思进取,缺乏积极主动性,安于现状,不求上进。

安常处顺 означает быть привыкшим к стабильной и спокойной жизни, находясь в благоприятных условиях. Это идиома часто используется для описания человека, который не амбициозен, не проявляет инициативы, удовлетворен существующим положением вещей и не стремится к самосовершенствованию.

Origin Story

在一个偏远的小山村里,住着一位老农。他一生勤劳朴实,靠着种地为生。村里人大多过着平静安稳的日子,老农也习惯了这种生活,每天日出而作,日落而息。他从不追求富贵荣华,也不想过多的改变现状。 有一天,村里来了一个年轻人,名叫李大壮。李大壮出身贫寒,却志向远大。他来到村里,想寻找机会,改变自己的人生。他看到了老农的安逸生活,不禁皱起了眉头,说:“老伯,你这样安常处顺,一辈子就只在村里种地吗?难道你就没有一点想要改变现状的想法吗?”老农听了,笑了笑,说:“我这一辈子,过着安稳的日子,也挺好的。我种地,养家糊口,没有吃过什么苦。你想要改变现状,就去闯荡去吧,我老了,不适合你那样折腾。”李大壮听了老农的话,心里有些失望,但并没有放弃他的梦想。他告别了老农,继续寻找着自己的机会。

zài yī gè piān yuǎn de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi lǎo nóng. tā yī shēng qín láo pǔ shí, kào zhe zhòng dì wéi shēng. cūn lǐ rén dào duō guò zhe píng jìng ān wěn de rì zi, lǎo nóng yě xí guàn le zhè zhǒng shēng huó, měi tiān rì chū ér zuò, rì luò ér xí. tā cóng bù zhuī qiú fù guì róng huá, yě bù xiǎng guò duō de gǎi biàn xiàn zhàng. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le yī gè nián qīng rén, míng jiào lǐ dà zhuàng. lǐ dà zhuàng chū shēn pín hán, què zhì xiàng yuǎn dà. tā lái dào cūn lǐ, xiǎng xún zhǎo jī huì, gǎi biàn zì jǐ de rén shēng. tā kàn dào le lǎo nóng de ān yì shēng huó, bù jìn zhòu qǐ le méi tóu, shuō: “lǎo bó, nǐ zhè yàng ān cháng chǔ shùn, yī bèi zi jiù zhǐ zài cūn lǐ zhòng dì ma? nán dào nǐ jiù méi yǒu yī diǎn xiǎng yào gǎi biàn xiàn zhàng de xiǎng fǎ ma?” lǎo nóng tīng le, xiào le xiào, shuō: “wǒ zhè yī bèi zi, guò zhe ān wěn de rì zi, yě tǐng hǎo de. wǒ zhòng dì, yǎng jiā hú kǒu, méi yǒu chī guò shén me kǔ. nǐ xiǎng yào gǎi biàn xiàn zhàng, jiù qù chuàng dàng ba, wǒ lǎo le, bù shì hé nǐ nàyàng zhé teng.” lǐ dà zhuàng tīng le lǎo nóng de huà, xīn lǐ yǒu xiē shī wàng, dàn bìng méi yǒu fàng qì tā de mèng xiǎng. tā gào bié le lǎo nóng, jì xù xún zhǎo zhe zì jǐ de jī huì.

В отдаленной горной деревне жил старый фермер. Он был трудолюбив и честен всю свою жизнь, зарабатывая на жизнь сельским хозяйством. Большинство жителей деревни вели спокойную и стабильную жизнь, и старый фермер привык к этому образу жизни. Каждый день он работал от рассвета до заката. Он никогда не стремился к богатству и славе, и он не хотел слишком сильно менять существующее положение вещей. Однажды в деревню приехал молодой человек по имени Ли Дачжуан. Ли Дачжуан был из бедной семьи, но у него были большие амбиции. Он приехал в деревню, чтобы найти возможности изменить свою жизнь. Он увидел мирную жизнь старого фермера и невольно нахмурился. Он сказал,

Usage

这个成语通常用来形容一个人安于现状,不思进取,缺乏积极主动性。例如,一个人在工作中安常处顺,就意味着他满足于现有的工作,没有想要提升自己、获得更好的发展。在生活中,安常处顺则意味着一个人不愿尝试新鲜事物,不愿去改变自己的生活方式。

zhè gè chéng yǔ tóng cháng yòng lái xíng róng yī gè rén ān yú xiàn zhàng, bù sī jìn qǔ, quē fá jī jí zhǔ dòng xìng. lì rú, yī gè rén zài gōng zuò zhōng ān cháng chǔ shùn, jiù yì wèi zhe tā mǎn zú yú xiàn yǒu de gōng zuò, méi yǒu xiǎng yào tí shēng zì jǐ, huò dé gèng hǎo de fā zhǎn. zài shēng huó zhōng, ān cháng chǔ shùn zé yì wèi zhe yī gè rén bù yuàn shì shì xīn xiān shì wù, bù yuàn qù gǎi biàn zì jǐ de shēng huó fāng shì.

Эта идиома обычно используется для описания человека, который удовлетворен существующим положением вещей и не стремится к самосовершенствованию, не проявляет инициативы. Например, если человек доволен своей нынешней работой, это означает, что он удовлетворен своей нынешней работой и не хочет улучшать себя или получать более высокое развитие. В жизни 안常处顺 означает, что человек не хочет пробовать новые вещи и не хочет менять свой образ жизни.

Examples

  • 他安常处顺,不思进取。

    tā ān cháng chǔ shùn, bù sī jìn qǔ.

    Он доволен своим нынешним положением и не стремится к улучшению.

  • 安常处顺,并不是一种积极的生活态度。

    ān cháng chǔ shùn, bìng bù shì yī zhǒng jī jí de shēng huó tài dù.

    Примирение с существующим положением дел - не позитивный взгляд на жизнь.

  • 他安常处顺,日子过得平平淡淡。

    tā ān cháng chǔ shùn, rì zi guò de píng píng dàn dàn.

    Он доволен своим положением и живет простой жизнью.