宠辱若惊 Мелкая честь и позор
Explanation
形容人对荣辱得失过于看重,内心难以平静。
Описывает человека, который слишком много значения придает чести и бесчестью и внутренне беспокоен.
Origin Story
话说汉朝时期,有个名叫张良的谋士,辅佐刘邦打败项羽,建立了汉朝。张良深知帝王之术,但他并非贪恋权势之人。功成名就后,他便隐退山林,过着平静的生活。然而,即使他远离了朝堂纷争,也依然会对朝政大事牵挂于心。他时常会听到一些关于朝廷的传闻,有时是赞扬刘邦的英明,有时是批评刘邦的过失。这些消息,如同潮水一般,一波又一波地涌来,让他难以平静。张良明白,荣华富贵,如同过眼云烟,而真正的快乐,是内心的宁静。因此,他始终保持着宠辱若惊的心态,不为外界的纷扰所动摇。
Во времена династии Хань жил стратег по имени Чжан Лян, который помог Лю Бану победить Сян Юя и основать династию Хань. Чжан Лян хорошо разбирался в искусстве правления, но он не был властолюбивым человеком. Достигнув успеха, он удалился в горы и жил мирной жизнью. Однако, даже вдали от придворных споров, он по-прежнему заботился о важных государственных делах. Он часто слышал слухи о дворе, иногда хваля мудрость Лю Бана, иногда критикуя его ошибки. Эти сообщения, подобно приливам, накатывали волна за волной, что мешало ему сохранять спокойствие. Чжан Лян понимал, что богатство и честь мимолетны, но истинное счастье заключается во внутреннем мире. Поэтому он всегда сохранял спокойное поведение перед лицом успеха и неудач, оставаясь невозмутимым под влиянием внешних факторов.
Usage
形容对荣辱得失过于看重,内心难以平静。
Описывает человека, который чрезмерно озабочен честью и бесчестьем, и его сердце трудно успокоить.
Examples
-
他宠辱不惊,泰然自若。
ta chongru bujing, tai ran zi ruo.
Он оставался спокойным и невозмутимым перед лицом успеха и неудач.
-
面对升迁和降职,他宠辱若惊,难以平静。
mian dui shengqian he jiangzhi, ta chongru ruo jing, nan yi pingjing
Он очень беспокоился о своем повышении и последующем понижении в должности..