少年老成 Преждевременная зрелость
Explanation
形容年纪虽轻,却很老练稳重。现在也指年轻人缺乏朝气,显得过于老成持重,少了青春活力。
Это идиома, описывающая зрелость человека в молодом возрасте. Сейчас она также используется для обозначения молодых людей, которым не хватает жизненной энергии и которые кажутся слишком взрослыми и серьёзными, лишёнными юношеской энергии.
Origin Story
话说汉朝时期,有个叫韦元将的少年,十五岁时就已经做了郡主簿,处理政务十分得体,令人赞叹。杨彪见到他后,不禁夸赞道:“韦主簿年纪虽轻,却已有老成之风,真如同千里马般前途无量啊!”韦元将少年老成的事迹,成为后世人们称赞的典范,也让“少年老成”一词流传至今。这故事告诉我们,虽然年龄并非决定一个人成熟与否的关键因素,但拥有超越年龄的成熟和责任感,同样令人敬佩。
Во времена династии Хань жил юноша по имени Вэй Юаньцзян, который в пятнадцать лет стал уездным магистратом и очень хорошо справлялся с государственными делами, что вызывало восхищение. Когда Ян Бяо встретил его, он не смог не похвалить его: «Хотя Вэй Юаньцзян молод, он уже обладает манерами зрелого человека, как конь, способный пробежать тысячи ли!» История Вэй Юаньцзяна о преждевременной зрелости стала примером для подражания для последующих поколений, а термин «преждевременная зрелость» передаётся до наших дней. Эта история говорит нам о том, что хотя возраст не является ключевым фактором в определении зрелости, обладание зрелостью и чувством ответственности, превосходящими возраст, так же достойно восхищения.
Usage
用于形容年轻人成熟稳重,或指年轻人缺乏朝气,显得过于老成。
Используется для описания зрелости молодых людей или для указания на то, что молодые люди лишены жизненной энергии и кажутся слишком взрослыми.
Examples
-
他年纪轻轻,却少年老成,处理事情非常老练。
tā niánjì qīngqīng, què shàonián lǎo chéng, chǔlǐ shìqíng fēicháng lǎoliàn
Он очень молод, но уже очень зрелый и очень умело справляется с делами.
-
小明少年老成,不像同龄孩子那样幼稚。
xiǎo míng shàonián lǎo chéng, bù xiàng tónglíng háizi nà yàng yòuzhì
Сяомин необычайно зрелый для своего возраста и не так наивен, как другие дети.
-
会议上,他少年老成地提出了建设性意见。
huìyì shàng, tā shàonián lǎo chéng de tí chū le jiànshè xìng yìjiàn
На собрании он высказал конструктивные предложения зрелым и обдуманным образом.