心悦诚服 Xīn yuè chéng fú Искреннее убеждение

Explanation

心悦诚服指由衷地高兴,真心服气。形容十分服气,衷心信服。

Искреннее убеждение относится к искренней радости и подлинной уверенности. Это описывает состояние полной уверенности и искреннего доверия.

Origin Story

战国时期,孟子游说诸侯,推行仁政。有人质疑,认为靠武力也能称霸,何必讲仁政?孟子反驳道:武力征服只能让人表面屈服,而非真心服从;而仁政则能使人从内心深处信服,心悦诚服地追随。他以齐国为例,说明齐桓公靠霸道一时称霸,但国力不稳;而周文王则以德服人,奠定了周朝的基业,这便是以德服人的力量。孟子还讲述了孔子及其弟子们的故事,七十子皆心悦诚服地跟随孔子,学习他的学说,并将他的思想传播到各地,影响深远,这都源于孔子的仁德。他进一步阐述,仁政并非软弱,而是以强大的道德力量感化人心,最终成就霸业。因此,真正的强大并非依靠武力,而是依靠德行。只有心悦诚服,才能凝聚人心,国泰民安。

zhànguó shíqí, mèngzǐ yóushuō zhūhóu, tuīxíng rénzhèng

В период Сражающихся царств Мэн-цзы путешествовал, чтобы убедить феодальных правителей в необходимости добродетельной политики. Некоторые подвергли сомнению эту идею, утверждая, что военная сила может обеспечить господство, зачем же нужна добродетельная политика? Мэн-цзы возразил: Военное завоевание приводит лишь к внешнему подчинению, а не к искреннему послушанию; в то время как добродетельная политика способна внушить искреннюю веру и преданность. В качестве примера он привел царство Ци, показав, как правитель Хуань из Ци достиг временного господства с помощью тиранического правления, но его власть была нестабильной; в то время как король Вэнь из Чжоу завоевал сердца людей добродетелью, заложив основу династии Чжоу, что демонстрирует силу добродетельного правления. Мэн-цзы далее рассказал историю Конфуция и его учеников, показав, как семьдесят учеников следовали за Конфуцием всем сердцем, изучая его учения и широко распространяя его идеологию – глубокое влияние, исходящее от добродетели Конфуция. Он также утверждал, что добродетельное правление — это не слабость, а могущественная моральная сила, которая влияет на сердца и умы, в конечном итоге достигая гегемонии. Таким образом, истинная сила заключается не в военной мощи, а в добродетели. Только искренняя вера может объединить людей, приводя к стабильности и миру в стране.

Usage

用于形容对某人或某事由衷的信服和赞赏。

yòng yú xiángróng duì mǒu rén huò mǒushì yóuzhōng de xìnfú hé zànshǎng

Используется для выражения искреннего восхищения и признательности кому-либо или чему-либо.

Examples

  • 他做事认真负责,令人心悦诚服。

    tā zuòshì rènzhēn fùzé, lìng rén xīn yuè chéng fú

    Он работает добросовестно и ответственно, вызывая всеобщее уважение.

  • 经过老师的耐心讲解,我终于心悦诚服地接受了这个观点。

    jīngguò lǎoshī de nàixīn jiǎngjiě, wǒ zhōngyú xīn yuè chéng fú de jiēshòu le zhège guāndiǎn

    После терпеливого объяснения учителя я наконец принял эту точку зрения.

  • 面对铁证如山的证据,罪犯最终心悦诚服地认罪了。

    miànduì tiězhèngrúshān de zhèngjù, zuìfàn zhōngyú xīn yuè chéng fú de rènzuì le

    Перед неопровержимыми доказательствами преступник наконец признал свою вину.