心慈手软 xīn cí shǒu ruǎn добрый и мягкотелый

Explanation

形容心地善良,不忍心伤害别人。

описывает человека с добрым сердцем, который не может вынести причинение вреда другим.

Origin Story

从前,在一个偏远的山村里,住着一位善良的老人。他一生行善积德,村民们都非常尊敬他。有一天,村里来了一个恶霸,他欺压百姓,无恶不作。村民们忍无可忍,决定一起反抗他。老人虽然心慈手软,但他知道如果不反抗恶霸,村里的人将会遭受更大的苦难。于是,老人鼓起勇气,带领村民们与恶霸展开斗争。最终,他们战胜了恶霸,维护了村里的安宁。老人的心慈手软并没有使他软弱,反而让他在关键时刻展现出了坚强的意志和智慧。

cóng qián, zài yīgè piānyuǎn de shāncūn lǐ, zhù zhe yī wèi shànliáng de lǎorén. tā yīshēng xíng shàn jī dé, cūnmínmen dōu fēicháng zūnjìng tā. yǒuyītiān, cūn lǐ lái le yīgè è bà, tā qīyā bàixìng, wú è bù zuò. cūnmínmen rěn wú kě rěn, juédìng yīqǐ fǎnkàng tā. lǎorén suīrán xīn cí shǒu ruǎn, dàn tā zhīdào rúguǒ bù fǎnkàng è bà, cūn lǐ de rén jiāng huì zāoshòu gèng dà de kǔnàn. yúshì, lǎorén gǔ qǐ yǒngqì, dàilǐng cūnmínmen yǔ è bà zhǎnkāi dòuzhēng. zuìzhōng, tāmen zhàn shèng le è bà, wéihù le cūn lǐ de ānníng. lǎorén de xīn cí shǒu ruǎn bìng méiyǒu shǐ tā ruǎnruò, fǎn'ér ràng tā zài guānjiàn shí kè zhǎnxiàn chū le jiānqiáng de yìzhì hé zhìhuì.

Когда-то в отдаленной горной деревне жил добрый старик. Он провел жизнь, делая добрые дела, и жители деревни очень его уважали. Однажды в деревню пришел хулиган, угнетал людей и творил всякие злодеяния. Жители деревни больше не могли этого терпеть и решили вместе ему противостоять. Хотя старик был добрым, он знал, что если они не будут сопротивляться хулигану, жители деревни будут страдать еще больше. Поэтому старик набрался смелости и повел жителей деревни в борьбе против хулигана. В конце концов, они победили хулигана и сохранили мир в деревне. Доброта старика не сделала его слабым, а наоборот, позволила ему проявить сильную волю и мудрость в критический момент.

Usage

用于形容对人宽容,不忍心严厉对待。

yòng yú miáoshù duì rén kuānróng, bù rěn xīn yánlì duìdài

Используется для описания терпимости к другим и нежелания обращаться с ними жестко.

Examples

  • 面对敌人的侵略,我们绝对不能心慈手软。

    miàn duì dí rén de qīnlüè, wǒmen jué duì bù néng xīn cí shǒu ruǎn.

    Перед лицом вражеской агрессии мы ни в коем случае не должны быть снисходительны.

  • 教育孩子要严厉,不能心慈手软。

    jiàoyù háizi yào yánlì, bù néng xīn cí shǒu ruǎn

    Воспитание детей должно быть строгим; нельзя быть снисходительным.