故步自封 замыкаться в себе
Explanation
比喻守着老一套,不求进步。
Используется для описания человека, который придерживается старых методов и не стремится к прогрессу.
Origin Story
话说春秋战国时期,有一个诸侯国,国君昏庸无能,大臣们也个个故步自封,不愿变法图强。邻国齐国不断强大,多次进犯边境,这个小国却毫无应对之策。一次齐国大军压境,小国君主惊慌失措,召集大臣商议对策。大臣们有的提议坚守城池,有的提议向齐国求和,但都没有什么建设性意见。这时,一个年轻的大臣站了出来,他慷慨激昂地说:"大王,我们不能再故步自封了!齐国之所以强大,是因为他们不断改革创新,而我们却墨守成规,最终只能坐以待毙。我们应该学习齐国的先进经验,改革弊政,增强国力,才能抵御外敌入侵!"他的话引起了很多大臣的共鸣,国君也终于醒悟过来,下令进行改革,最终使国家免于灭亡。
Говорят, что в древности было небольшое королевство, правитель которого был некомпетентен, а министры — самодовольны и не желали реформ. Соседнее царство Ци постоянно богатело и неоднократно совершало вторжения на границу. У этого маленького королевства не было плана действий. Однажды, когда армия Ци атаковала границу, правитель запаниковал и собрал министров, чтобы обсудить контрмеры. Некоторые министры предложили оборонять город, другие — заключить мир с Ци, но никто не предложил конструктивных идей. Тогда молодой министр встал и страстно сказал: «Ваше Величество, мы больше не можем почивать на лаврах! Причина силы Ци в том, что они постоянно реформируются и внедряют инновации, а мы цепляемся за старые методы и можем только ждать смерти. Нам следует перенять передовой опыт Ци, реформировать плохое управление, укрепить национальную мощь, и только тогда мы сможем противостоять иностранному вторжению!» Его слова нашли отклик у многих министров, и правитель, наконец, очнулся и приказал провести реформы, в итоге спасшие страну от гибели.
Usage
用于形容人或机构墨守成规,不思进取。
Используется для описания человека или организации, которые придерживаются старых методов и не стремятся к прогрессу.
Examples
-
他故步自封,不愿学习新技术,最终被时代淘汰。
ta gubu zifei, buyuan xuexi xin jishu, zhongyou bei shidai taotai.
Он застрял в своих старых привычках и не хочет осваивать новые технологии, в итоге его уволили.
-
公司一直故步自封,导致市场份额不断下降。
gongsi yizhi gubu zifei, daozhi shichang fen'e budun jiangxia
Компания всё ещё придерживается старых методов, что привело к падению доли рынка.