昏天黑地 hūn tiān hēi dì тьма кромешная

Explanation

形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱,或事情忙乱,令人疲惫不堪。

Описывает темное небо. Также может описывать социальную тьму и хаос, или ситуацию, которая напряженная и утомительная.

Origin Story

传说上古时期,天地初开,混沌一片,那时没有日月星辰,人间永远笼罩在昏天黑地的黑暗之中。人们生活在恐惧和不安里,直到女娲补天,才有了光明。后来,人们用“昏天黑地”来形容天色昏暗,也比喻社会黑暗混乱,或事情忙乱得让人疲惫不堪。在一个偏僻的小山村里,住着一位老中医,他医术高明,但为人古怪。一天,一位年轻的书生不慎跌落山崖,昏迷不醒。村里人束手无策,只有老中医愿意尝试治疗。老中医将书生带回自己的小屋,小屋里堆满了各种草药,光线昏暗,空气潮湿,宛如一个昏天黑地的药房。老中医日夜守护着书生,精心调配药方,经过几天的治疗,书生终于苏醒过来。书生回忆起昏迷前的景象,只记得昏天黑地,什么也看不见,而醒来后,却看到老中医在昏暗的小屋里用尽全力救治自己,他深受感动。从此,他专心学习医术,希望将来也能像老中医一样,在昏天黑地中救死扶伤。

chuánshuō shànggǔ shíqī, tiāndì chū kāi, hùndùn yīpiàn, nàshí méiyǒu rìyuè xīngchén, rénjiān yǒngyuǎn lóngzhào zài hūntiānhēidì de hēi'àn zhīzhōng. rénmen shēnghuó zài kǒngjù hé bù'ān lǐ, zhídào nǚwā bǔtiān, cái yǒule guāngmíng. hòulái, rénmen yòng "hūntiānhēidì" lái xíngróng tiānsè hūn'àn, yě bǐyù shèhuì hēi'àn hùnluàn, huò shìqíng mángluàn dé ràng rén píbèi bùkān.

Легенда гласит, что в древние времена, когда небо и земля были впервые сотворены, все было в хаосе. Не было солнца, луны или звезд, и мир навсегда был окутан тьмой. Люди жили в страхе и тревоге, пока Нюйва не починила небеса и не принесла свет. Позже люди использовали «темное небо и землю», чтобы описать темное небо, а также описать социальную тьму и хаос, или ситуацию, когда люди слишком заняты и истощены. В отдаленной горной деревне жил старый китайский врач, который был искусным врачом, но имел эксцентричный характер. Однажды молодой ученый случайно упал со скалы и потерял сознание. Деревенские жители были бессильны, и только старый китайский врач был готов попробовать его вылечить. Старый китайский врач отвез ученого в свой маленький дом, который был полон различных трав. Свет был тусклым, воздух влажным, как в темной аптеке. Старый китайский врач охранял ученого день и ночь, тщательно готовя рецепты, и после нескольких дней лечения ученый наконец-то очнулся. Ученый вспомнил сцену перед потерей сознания, помня только тьму, он ничего не видел, но когда он проснулся, он увидел, как старый китайский врач изо всех сил лечил его в темном доме, он был глубоко тронут. С тех пор он посвятил себя изучению медицины, надеясь, что в будущем он сможет, как и старый китайский врач, спасать жизни и лечить раненых в темноте.

Usage

常用来形容天色昏暗,也可以比喻社会黑暗混乱或工作繁忙、劳累不堪的状况。

cháng yòng lái xíngróng tiānsè hūn'àn, yě kěyǐ bǐyù shèhuì hēi'àn hùnluàn huò gōngzuò fánmáng láolèi bùkān de zhuàngkuàng

Часто используется для описания темного неба, а также может использоваться для описания социальной тьмы и хаоса или напряженной и утомительной ситуации.

Examples

  • 暴雨倾盆,昏天黑地,什么也看不见。

    bàoyǔ qīngpén, hūntiānhēidì, shénme yě kànbujiàn

    Проливной дождь, кромешная тьма, ничего не видно.

  • 经过几天的奋战,终于完成了这项昏天黑地的工作。

    jīngguò jǐ tiān de fènzhàn, zhōngyú wánchéng le zhè xiàng hūntiānhēidì de gōngzuò

    После нескольких дней напряженной работы, наконец, эта изнурительная работа была завершена.