昏天黑地 тьма кромешная
Explanation
形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱,或事情忙乱,令人疲惫不堪。
Описывает темное небо. Также может описывать социальную тьму и хаос, или ситуацию, которая напряженная и утомительная.
Origin Story
传说上古时期,天地初开,混沌一片,那时没有日月星辰,人间永远笼罩在昏天黑地的黑暗之中。人们生活在恐惧和不安里,直到女娲补天,才有了光明。后来,人们用“昏天黑地”来形容天色昏暗,也比喻社会黑暗混乱,或事情忙乱得让人疲惫不堪。在一个偏僻的小山村里,住着一位老中医,他医术高明,但为人古怪。一天,一位年轻的书生不慎跌落山崖,昏迷不醒。村里人束手无策,只有老中医愿意尝试治疗。老中医将书生带回自己的小屋,小屋里堆满了各种草药,光线昏暗,空气潮湿,宛如一个昏天黑地的药房。老中医日夜守护着书生,精心调配药方,经过几天的治疗,书生终于苏醒过来。书生回忆起昏迷前的景象,只记得昏天黑地,什么也看不见,而醒来后,却看到老中医在昏暗的小屋里用尽全力救治自己,他深受感动。从此,他专心学习医术,希望将来也能像老中医一样,在昏天黑地中救死扶伤。
Легенда гласит, что в древние времена, когда небо и земля были впервые сотворены, все было в хаосе. Не было солнца, луны или звезд, и мир навсегда был окутан тьмой. Люди жили в страхе и тревоге, пока Нюйва не починила небеса и не принесла свет. Позже люди использовали «темное небо и землю», чтобы описать темное небо, а также описать социальную тьму и хаос, или ситуацию, когда люди слишком заняты и истощены. В отдаленной горной деревне жил старый китайский врач, который был искусным врачом, но имел эксцентричный характер. Однажды молодой ученый случайно упал со скалы и потерял сознание. Деревенские жители были бессильны, и только старый китайский врач был готов попробовать его вылечить. Старый китайский врач отвез ученого в свой маленький дом, который был полон различных трав. Свет был тусклым, воздух влажным, как в темной аптеке. Старый китайский врач охранял ученого день и ночь, тщательно готовя рецепты, и после нескольких дней лечения ученый наконец-то очнулся. Ученый вспомнил сцену перед потерей сознания, помня только тьму, он ничего не видел, но когда он проснулся, он увидел, как старый китайский врач изо всех сил лечил его в темном доме, он был глубоко тронут. С тех пор он посвятил себя изучению медицины, надеясь, что в будущем он сможет, как и старый китайский врач, спасать жизни и лечить раненых в темноте.
Usage
常用来形容天色昏暗,也可以比喻社会黑暗混乱或工作繁忙、劳累不堪的状况。
Часто используется для описания темного неба, а также может использоваться для описания социальной тьмы и хаоса или напряженной и утомительной ситуации.
Examples
-
暴雨倾盆,昏天黑地,什么也看不见。
bàoyǔ qīngpén, hūntiānhēidì, shénme yě kànbujiàn
Проливной дождь, кромешная тьма, ничего не видно.
-
经过几天的奋战,终于完成了这项昏天黑地的工作。
jīngguò jǐ tiān de fènzhàn, zhōngyú wánchéng le zhè xiàng hūntiānhēidì de gōngzuò
После нескольких дней напряженной работы, наконец, эта изнурительная работа была завершена.