昏天黑地 hūn tiān hēi dì obscurité totale

Explanation

形容天色昏暗。也比喻社会黑暗混乱,或事情忙乱,令人疲惫不堪。

Décrit un ciel sombre. Peut aussi décrire l'obscurité et le chaos social, ou une situation chaotique et épuisante.

Origin Story

传说上古时期,天地初开,混沌一片,那时没有日月星辰,人间永远笼罩在昏天黑地的黑暗之中。人们生活在恐惧和不安里,直到女娲补天,才有了光明。后来,人们用“昏天黑地”来形容天色昏暗,也比喻社会黑暗混乱,或事情忙乱得让人疲惫不堪。在一个偏僻的小山村里,住着一位老中医,他医术高明,但为人古怪。一天,一位年轻的书生不慎跌落山崖,昏迷不醒。村里人束手无策,只有老中医愿意尝试治疗。老中医将书生带回自己的小屋,小屋里堆满了各种草药,光线昏暗,空气潮湿,宛如一个昏天黑地的药房。老中医日夜守护着书生,精心调配药方,经过几天的治疗,书生终于苏醒过来。书生回忆起昏迷前的景象,只记得昏天黑地,什么也看不见,而醒来后,却看到老中医在昏暗的小屋里用尽全力救治自己,他深受感动。从此,他专心学习医术,希望将来也能像老中医一样,在昏天黑地中救死扶伤。

chuánshuō shànggǔ shíqī, tiāndì chū kāi, hùndùn yīpiàn, nàshí méiyǒu rìyuè xīngchén, rénjiān yǒngyuǎn lóngzhào zài hūntiānhēidì de hēi'àn zhīzhōng. rénmen shēnghuó zài kǒngjù hé bù'ān lǐ, zhídào nǚwā bǔtiān, cái yǒule guāngmíng. hòulái, rénmen yòng "hūntiānhēidì" lái xíngróng tiānsè hūn'àn, yě bǐyù shèhuì hēi'àn hùnluàn, huò shìqíng mángluàn dé ràng rén píbèi bùkān.

La légende raconte qu'à l'époque antique, lorsque le ciel et la terre furent créés pour la première fois, tout était dans le chaos. Il n'y avait ni soleil, ni lune, ni étoiles, et le monde était à jamais enveloppé de ténèbres. Les gens vivaient dans la peur et l'anxiété jusqu'à ce que Nuwa répare les cieux et apporte la lumière. Plus tard, les gens ont utilisé "ciel et terre sombres" pour décrire le ciel sombre, mais aussi pour décrire l'obscurité et le chaos social, ou pour décrire une situation où les gens étaient trop occupés et épuisés. Dans un village de montagne isolé, vivait un vieux médecin chinois qui était habile en médecine, mais avait une personnalité excentrique. Un jour, un jeune érudit est tombé accidentellement d'une falaise et a perdu connaissance. Les villageois étaient impuissants, et seul le vieux médecin chinois était disposé à essayer de le soigner. Le vieux médecin chinois a ramené l'érudit chez lui, qui était rempli de diverses herbes. La lumière était faible, l'air était humide, comme une pharmacie sombre. Le vieux médecin chinois a gardé l'érudit jour et nuit, préparant soigneusement des prescriptions, et après plusieurs jours de traitement, l'érudit a finalement repris connaissance. L'érudit s'est souvenu de la scène avant de perdre connaissance, se souvenant seulement des ténèbres, il ne pouvait rien voir, mais lorsqu'il s'est réveillé, il a vu le vieux médecin chinois faire de son mieux pour le soigner dans la maison sombre, il a été profondément touché. À partir de ce moment, il s'est consacré à l'étude de la médecine, espérant qu'à l'avenir il pourrait aussi être comme le vieux médecin chinois, sauvant des vies et soignant les blessés dans l'obscurité.

Usage

常用来形容天色昏暗,也可以比喻社会黑暗混乱或工作繁忙、劳累不堪的状况。

cháng yòng lái xíngróng tiānsè hūn'àn, yě kěyǐ bǐyù shèhuì hēi'àn hùnluàn huò gōngzuò fánmáng láolèi bùkān de zhuàngkuàng

Souvent utilisé pour décrire un ciel sombre, il peut aussi décrire les ténèbres et le chaos social ou une situation chargée et épuisante.

Examples

  • 暴雨倾盆,昏天黑地,什么也看不见。

    bàoyǔ qīngpén, hūntiānhēidì, shénme yě kànbujiàn

    La pluie torrentielle a rendu tout noir, et on ne pouvait rien voir.

  • 经过几天的奋战,终于完成了这项昏天黑地的工作。

    jīngguò jǐ tiān de fènzhàn, zhōngyú wánchéng le zhè xiàng hūntiānhēidì de gōngzuò

    Après plusieurs jours de dur labeur, le travail épuisant a finalement été achevé.