桃红柳绿 Персиковый цвет, ивовая зелень
Explanation
桃花嫣红,柳枝碧绿。形容花木繁盛、色彩鲜艳的春景。
Персиковые цветы красные, ветви ивы зеленые. Описывает пышность цветов и деревьев, а также красочную весеннюю картину.
Origin Story
传说中,人间有一个美丽的桃源,那里四季如春,桃花盛开,柳枝轻垂,景色如画。人们生活在这里,无忧无虑,过着神仙般的生活。有一天,一位来自远方的仙女路过桃源,被这美丽的景色深深吸引,便决定留在这里。她每天都和桃源人一起唱歌跳舞,享受着快乐的生活。有一天,仙女在河边散步时,发现河水清澈见底,水中游着许多金鱼。她忍不住伸手去抓,结果不小心掉进了河里。这时,一位桃源人路过,看到仙女落水,连忙跳下河去救她。仙女被桃源人的善良和勇敢感动,决定永远留在这里,与他们一起生活。从此,桃源就成了人间仙境,人们都称赞这里“桃红柳绿,景色宜人”。
Говорят, в этом мире есть прекрасный Персиковый Сад, где вечная весна. Персиковые цветы расцветают, ветви ивы нежно свисают, а пейзаж словно картина. Люди живут здесь, беззаботно и счастливо, ведя жизнь, подобную жизни богов. Однажды, фея из далекой страны проходила мимо Персикового Сада, была очарована красотой этого места и решила остаться здесь. Она пела и танцевала с жителями Персикового Сада каждый день, наслаждаясь счастливой жизнью. Однажды, когда фея гуляла по берегу реки, она заметила, что вода кристально чистая, и в ней плавает множество золотых рыбок. Она не удержалась и протянула руку, чтобы их поймать, но случайно упала в реку. В этот момент, мимо проходил житель Персикового Сада, увидел фею, упавшую в воду, и сразу же прыгнул в реку, чтобы спасти ее. Фея была тронута добротой и храбростью жителя Персикового Сада и решила остаться здесь навсегда и жить с ними. С тех пор Персиковый Сад стал раем на земле, и люди хвалят его за ~.
Usage
这个成语用来形容春天美丽的景色,常用来描写花草树木繁盛、色彩鲜艳的景象。
Эта идиома используется для описания красивого весеннего пейзажа, часто применяется для описания пышного, красочного вида цветов, травы и деревьев.
Examples
-
春回大地,万物复苏,到处都是~的景象。
chun hui da di, wan wu fu su, dao chu dou shi ~ de jing xiang.
Весна пришла, все ожило, повсюду царит ~ атмосфера.
-
春天是~的季节,到处充满着生机。
chun tian shi ~ de ji jie, dao chu chong man zhe sheng ji.
Весна - это время ~ , повсюду кипит жизнь.