正人君子 благородный человек
Explanation
旧时指品行端正的人。现多作讽刺的用法,指假装正经的人。
Раньше относилось к человеку с безупречной репутацией. Сейчас чаще используется иронически, как обозначение человека, который притворяется добропорядочным.
Origin Story
话说唐朝时期,朝堂之上风云变幻,奸臣当道。一位名叫李白的年轻官员,以其清廉正直的品德和过人的才华深得百姓爱戴。然而,他正直的性格却得罪了权倾朝野的奸臣崔珪。崔珪表面上正人君子,背地里却贪赃枉法,鱼肉百姓。他嫉妒李白的才能和名声,便想方设法陷害他。一次,崔珪在朝堂上故意刁难李白,对其提出的政策建议百般挑剔,企图以此来打击李白的威信。然而,李白凭借其丰富的知识和缜密的逻辑,一一化解了崔珪的刁难,反驳得崔珪哑口无言。崔珪恼羞成怒,暗中派人散布谣言,企图败坏李白的声誉。但是,李白始终保持清廉正直,不为谣言所动。最终,崔珪的阴谋诡计被揭穿,受到应有的惩罚,而李白则因其正人君子的品德和才华而得到更高的赏识和重用。
В эпоху династии Тан придворные круги были переполнены коррупцией. Молодой чиновник по имени Ли Бай, известный своей честностью и талантом, пользовался огромной популярностью среди народа. Однако его прямолинейность вызвала гнев могущественного и коррумпированного министра Цуй Гуй. Цуй Гуй, внешне безупречный человек, тайно занимался взяточничеством и угнетением. Он завидовал таланту и репутации Ли Бая и попытался его опорочить. Однажды Цуй Гуй публично бросил вызов политическим предложениям Ли Бая, высмеивая его, чтобы дискредитировать. Но знания и острый ум Ли Бая позволили ему эффективно парировать аргументы Цуй Гуй, заставив того замолчать. Разъяренный и униженный Цуй Гуй тайно распространил слухи, чтобы повредить репутации Ли Бая. Но Ли Бай, непоколебимый в своей честности, остался невосприимчив к клевете. В конце концов, интриги Цуй Гуй были раскрыты, и он понес заслуженное наказание, в то время как честность и способности Ли Бая принесли ему ещё большее признание и власть.
Usage
常用于讽刺那些假装正经、道貌岸然的人。
Часто используется для ироничного описания тех, кто притворяется добропорядочным и нравственным.
Examples
-
他表面上正人君子,背地里却干着见不得人的勾当。
ta biaomianshang zhengrenjunzi, beidili que ganzhe jiandubude ren de gou dang.
На первый взгляд он кажется джентльменом, но тайно совершает постыдные поступки.
-
某些人自诩为正人君子,实际上却虚伪得很。
mouxie ren zixu wei zhengrenjunzi, shijishang que xuwei de hen.
Некоторые называют себя благородными людьми, но на самом деле они очень лицемерны