死心塌地 преданный всем сердцем
Explanation
原指死了心,没有别的想法;后指下定决心,再不改变。形容对某人或某事非常忠诚,坚定不移。
Первоначально означало потерять надежду, больше нет идей; позже — принять твердое решение и не менять его. Используется для описания человека, который очень предан кому-то или чему-то и непоколебим.
Origin Story
话说河南府尹李彦实与爱女玉英相依为命,却遭人诬陷,急需十两银子去受审。他向当地富豪刘员外借钱,却被刘员外趁机逼迫玉英嫁给他。玉英早已与进京赶考的书生张晋卿私定终身,两人情投意合,两情相悦。张晋卿高中状元后回乡,任职洛阳县令,他得知玉英的遭遇后,立刻赶到刘员外府上,与玉英相认。为了救回心爱的玉英,他承诺不惜任何代价,一定赎回玉英。他先设法还清了玉英欠刘员外的债务,最终,有情人终成眷属。张晋卿对玉英一片真心,对他们的爱情死心塌地,最终,他们也过上了幸福快乐的日子。
Говорят, что Ли Яньши, префект Хэнаня, жил со своей любимой дочерью Юйин, но был ложно обвинен и срочно нуждался в десяти лянях серебра для своего суда. Он попытался занять деньги у богатого землевладельца Лю, но Лю воспользовался случаем, чтобы заставить Юйин выйти за него замуж. Юйин тайно обручилась с ученым Чжан Цзиньцином, который отправился в столицу на экзамены. Они оба любили друг друга. После того, как Чжан Цзиньцин достиг высшей должности, он вернулся домой и стал магистратом Луояна. Узнав о бедственном положении Юйин, он немедленно отправился в дом Лю и встретился с Юйин. Чтобы спасти свою любимую Юйин, он пообещал заплатить любую цену, чтобы выкупить ее. Он сначала попытался погасить долги Юйин Лю. В конце концов, влюбленные воссоединились. Чжан Цзиньцин был полностью предан Юйин и непоколебим в своей любви; в конце концов, они жили долго и счастливо.
Usage
表示对人或事极其忠诚、坚定不移;多用于褒义。
Используется для выражения крайней верности и непоколебимой преданности кому-либо или чему-либо; в основном используется в положительном смысле.
Examples
-
他对她死心塌地,从不怀疑她的忠诚。
ta dui ta si xin ta di, cong bu huai yi ta de zhong cheng.
Он был ей предан и никогда не сомневался в ее верности.
-
为了理想,他死心塌地地奋斗了十年。
wei le li xiang, ta si xin ta di de fen dou le shi nian.
Ради своей мечты он упорно трудился десять лет.