死有余辜 Sǐ yǒu yú gū заслуживает смерти и даже больше

Explanation

形容罪行极其严重,即使判处死刑也不能完全抵消罪责。

Описывает преступление настолько тяжкое, что даже смертная казнь не может полностью искупить вину.

Origin Story

西汉时期,路温舒是一位精通法律的官员,他看不惯当时法律的严苛和狱卒屈打成招的现象。他上书汉宣帝,指出许多冤假错案,即使是清官断案,也可能因为证据不足或其他原因,导致判决结果看似公正却实则冤枉,犯人即使处死也难消其罪。汉宣帝采纳了他的建议,推行仁政,减少冤狱。路温舒的奏疏中,就多次提到"死有余辜"这个词,用来形容那些罪大恶极,即使处死也难以抵偿其罪恶的罪犯。 一个贪官污吏,长期搜刮民脂民膏,鱼肉百姓,民怨沸腾。最终,他被捕入狱,等待他的是严厉的惩罚。然而,即使判处死刑,也无法完全弥补他犯下的滔天罪行,他的罪行罄竹难书,死有余辜,这便是对他的最终评价。

xi han shiqi, lu wenshu shi yi wei jingtong falu de guanli, ta kan bu guan dangshi falu de yanke he yuzou qu da cheng zhao de xianxiang. ta shang shu han xuandi, zhishi xu duo yuan jia cuo an, jishi shi qingguan du an, ye keneng yinwei zhengju buzu huo qita yuanyin, daozhi panjue jieguo sikai gongzheng que shize yuanwang, fanren jishi chusi ye nan xiao qi zui. han xuandi cai na le ta de jianyi, tuixing renzheng, jianshao yuanyu. lu wenshu de zoushu zhong, jiu duoci tidao 'si you yu gu' zhege ci, yonglai xingrong na xie zui da eji, jishi chusi ye nanyi dichang qi zuie de zuifan.

Во времена Западной Хань Лу Вэньшу был чиновником, хорошо разбирающимся в законе. Он не одобрял суровость тогдашнего законодательства и практику тюремщиков выбивать признания пытками. Он написал императору Хань Сюаньди, указав на многочисленные несправедливые дела. Даже непредвзятые судьи из-за отсутствия доказательств или иных причин могли выносить несправедливые приговоры, когда даже казнь подсудимого не могла возместить ущерб. Хань Сюаньди принял его предложения и ввёл политику благодеяний и правосудия, чтобы сократить число несправедливых тюремных заключений. В сочинениях Лу Вэньшу термин «死有余辜» (sǐ yǒu yú gū) многократно использовался для описания преступников, чьи преступления были настолько тяжкими, что даже казнь не могла искупить их злодеяния. Коррумпированный чиновник, много лет грабивший и угнетавший народ, наконец был арестован и предстал перед судом для строгого наказания. Однако даже смертная казнь не смогла полностью компенсировать его тяжкие преступления. Его преступления были бесчисленны, и он заслуживал смерти и даже больше — таков был окончательный вердикт.

Usage

用于形容罪大恶极,即使处死也难以抵偿其罪行。多用于对罪犯的评价或感叹。

yong yu xingrong zui da eji, jishi chusi ye nanyi dichang qi zuixing. duo yongyu dui zuifan de pingjia huo gantan.

Используется для описания преступления настолько тяжкого, что даже смертная казнь не может искупить вину. Часто используется для оценки или осуждения преступника.

Examples

  • 他犯下滔天大罪,死有余辜!

    ta fan xia taotiandazui, si you yu gu!

    Он совершил чудовищные преступления, он заслуживает смерти и даже больше!

  • 如此恶行,死有余辜都不为过!

    ruci e xing, si you yu gu dou bu wei guo!

    За такой злодеяние, смертная казнь — слишком мягкое наказание!