沽名钓誉 стремление к славе и репутации
Explanation
比喻用不正当的手段追求名誉。
Метафора для описания стремления к славе и репутации нечестными методами.
Origin Story
从前,有一个名叫张生的书生,他胸无点墨,却一心想在仕途上有所作为。他四处结交达官贵人,逢迎拍马,并经常在众人面前夸耀自己的学识,实际上却是一知半解。为了博得名声,他不惜重金贿赂官员,甚至伪造文书,企图蒙混过关。他的所作所为引起了许多人的不满,但他却毫不在意,依然我行我素。最终,他的丑行败露,不仅名誉扫地,还受到了法律的制裁。这个故事告诉我们,真正的名声和荣誉是靠自己的努力和真才实学赢得的,而不是靠沽名钓誉得来的。
Когда-то жил ученый по имени Чжан Шэн, который ничего не знал, но был полон решимости сделать карьеру при дворе. Он завел связи с влиятельными людьми, льстил им и постоянно хвастался своими знаниями, хотя на самом деле был лишь поверхностно образован. Чтобы добиться славы, он подкупал чиновников крупными суммами денег и даже подделывал документы. Его действия вызвали недовольство многих, но он оставался безразличным и продолжал в том же духе. В конце концов, его злодеяния были раскрыты, и он не только потерял репутацию, но и понес правовые последствия. Эта история учит нас тому, что истинная слава и почет достигаются собственными усилиями и реальными достижениями, а не нечестными методами.
Usage
作谓语、宾语、定语;多用于批评贬义。
Используется в качестве сказуемого, дополнения и определения; в основном используется в критическом и пренебрежительном смысле.
Examples
-
他沽名钓誉,四处炫耀自己的功绩。
tā gū míng diào yù, sì chù xuànyào zìjǐ de gōngjì
Он ищет славы и репутации, повсюду хвастаясь своими достижениями.
-
不要为了沽名钓誉而做一些违背良心的事。
bùyào wèile gū míng diào yù ér zuò yīxiē wéibèi liángxīn de shì
Не делайте ничего против своей совести только ради того, чтобы сделать себе имя и получить признание