点金成铁 превращение золота в железо
Explanation
比喻把好的东西弄坏,把好事办坏。
Это идиома, используемая для описания акта порчи чего-то хорошего или превращения хорошего в плохое.
Origin Story
宋代大文学家王安石酷爱王籍的《入若邪溪》诗中“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”两句,在自己的《钟山绝句》中,他将“一鸟不鸣山更幽”代入其中,并向好友黄庭坚夸耀自己的妙笔。黄庭坚却认为王安石这一改动,非但没有提升诗歌意境,反而适得其反,大损诗作神韵,故称之为“点金成铁”。这个故事告诉我们,修改诗词、文章等,应谨慎从事,不要为了追求所谓的“创新”而破坏原有的优秀品质。
Ван Аньши, великий литератор династии Сун, любил две строки из стихотворения Ван Цзи «Вход в ручей Руохэ»: «Цикады стрекочут, лес становится еще тише; птицы поют, гора становится еще более уединенной». В своем собственном стихотворении «Ода горе Чжуншань» он заменил «Ни одна птица не чирикает, гора становится еще более уединенной» и похвастался перед своим другом Хуан Тинцзянем своим умным письмом. Однако Хуан Тинцзянь считал, что изменение Ван Аньши не только не улучшило поэтическую атмосферу, но и, наоборот, оказалось контрпродуктивным и сильно повредило первоначальное очарование стихотворения. Поэтому он назвал это «превращением золота в железо». Эта история говорит нам, что мы должны быть осторожны при изменении стихов и статей, чтобы не разрушать существующие хорошие качества в погоне за так называемым «инновациями».
Usage
用于比喻把好的东西弄坏,把好事办坏。
Используется для описания акта порчи чего-то хорошего или превращения хорошего в плохое.
Examples
-
这篇论文论证严谨,但结论仓促,有点点金成铁的意思。
zhè piān lùnwén lùnzèng yánjǐn, dàn jiélún cāngcù, yǒu diǎn jīn chéng tiě de yìsi
Эта статья строга в аргументации, но вывод поспешен, есть ощущение превращения золота в железо.
-
他本想做好事,结果却点金成铁,适得其反。
tā běn xiǎng zuò hǎoshì, jiéguǒ què diǎn jīn chéng tiě, shìdéfǎn
Он хотел сделать добро, но в итоге превратил золото в железо, и результат оказался обратным..