白头相守 Стареть вместе
Explanation
指夫妻恩爱相守到老,形容夫妻感情深厚,白头到老。
Относится к любящей паре, которая остаётся вместе до глубокой старости, описывая глубокие и прочные отношения.
Origin Story
从前,在一个小山村里住着一对老夫妻,老翁名叫张大伯,老妪名叫李大娘。他们相识于年少,青梅竹马,两小无猜。婚后,他们相敬如宾,携手走过几十年的风风雨雨。张大伯勤劳善良,李大娘温柔贤惠,他们共同经营着一个小小的农家院落,日子虽然清贫,却充满了温馨和快乐。他们一起耕田播种,一起养育儿女,一起度过每一个日日夜夜。即使年华老去,他们依然相濡以沫,互相扶持。张大伯喜欢在傍晚的时候,牵着李大娘的手,在田埂上散步,看着夕阳西下,感受着生活的平静与美好。李大娘则喜欢在夜晚的时候,为张大伯缝补衣裳,听着张大伯讲着过去的故事,感受着岁月的流逝和爱情的永恒。他们用自己的一生诠释了什么是白头相守,什么是相濡以沫。他们的爱情故事,也成为了村里流传的佳话,被后人津津乐道。
Давным-давно, в маленькой горной деревне жила пожилая пара. Мужчина звали Чжан Да Бо, а женщину — Ли Да Нянь. Они встретились в молодости и были неразлучны. После свадьбы они жили в гармонии и вместе пережили десятки лет взлётов и падений. Чжан Да Бо был трудолюбивым и добрым человеком, а Ли Да Нянь — нежной и заботливой женщиной. Вместе они управляли небольшим фермерским хозяйством, их жизнь была простой, но наполненной теплом и счастьем. Они вместе работали в поле, вместе воспитывали детей и проводили вместе каждый день и ночь. Даже в старости они продолжали поддерживать друг друга. Чжан Да Бо любил гулять за руку с Ли Да Нянь по вечерам вдоль рисовых полей, наблюдая за закатом и наслаждаясь миром и красотой жизни. Ли Да Нянь любила по вечерам штопать одежду Чжан Да Бо, слушая его рассказы о прошлом, ощущая течение времени и вечность любви. Они показали, что значит быть вместе до конца жизни. Их история любви стала известной в деревне и передаётся из поколения в поколение.
Usage
用于描写夫妻恩爱到老的场景,表达对美好爱情的赞美。
Используется для описания любящей пары, которая остаётся вместе до глубокой старости, выражая восхищение прекрасной любовью.
Examples
-
这对老夫妻白头相守,令人羡慕不已。
zhè duì lǎo fūqī báitóuxiāngshǒu, lìng rén xiànmù bù yǐ.
Эта пожилая пара прожила вместе долгую жизнь, это достойно восхищения.
-
他们相爱多年,终于白头相守,携手走过人生的风风雨雨。
tāmen xiāng'ài duō nián, zhōngyú báitóuxiāngshǒu, xiéshǒu zǒuguò rénshēng de fēngfēng yǔyǔ。
Они любили друг друга много лет, и наконец состарились вместе, пройдя через все жизненные невзгоды рука об руку.