目不斜视 взгляд прямо перед собой
Explanation
形容眼睛不看别处,正视前方。也形容态度严肃认真,专心致志。
Это идиома, описывающая человека, который смотрит прямо перед собой и никуда больше не смотрит. Она также может описывать серьезное и сосредоточенное отношение.
Origin Story
话说古代一位年轻的将军,奉命率领千军万马前往边疆抵御外敌入侵。临行前,他来到父母面前,郑重地行跪拜大礼。他双目低垂,目不斜视,不敢直视父母的泪眼。他知道,此去征战,凶险万分,生死未卜,但他必须肩负起保家卫国的重任。他默默地承受着父母的担忧和不舍,心中充满了对家国的忠诚和对父母的孝心。他起身告辞,踏上征程,一路目不斜视,专心致志地带领军队前进,最终以少胜多,大获全胜,凯旋而归。
Рассказывают, что в древние времена молодой полководец получил приказ возглавить большую армию на границе, чтобы защитить страну от вражеского вторжения. Перед уходом он навестил своих родителей и совершил торжественный поклон. Он опустил глаза, избегая зрительного контакта, не в силах смотреть на слезные глаза родителей. Он знал, что этот поход будет очень опасен, жизнь и смерть неопределенны, но он должен был взять на себя ответственность за защиту родины. Он молча сносил тревоги и нежелание родителей, полный преданности стране и сыновней почтительности. Он поднялся, попрощался и отправился в путь. На протяжении всего пути он оставался непоколебимым, усердно ведя свои войска, и в конце концов одержал победу над всеми трудностями, вернувшись с триумфом.
Usage
用于描写人物的神态或行为,多指严肃认真,一丝不苟。
Это идиома используется для описания выражения лица или поведения человека, часто относящегося к серьезности и тщательности.
Examples
-
他目不斜视地盯着前方,仿佛周围的一切都不存在。
ta mubuxieshide dingzhe qiangfang,fangfu zhouwei de yiqie dou bucunzai.
Он смотрел прямо перед собой, как будто вокруг ничего не существует.
-
士兵们目不斜视地执行着命令,步伐坚定有力。
shibingmen mubuxieshide zhixingzhe mingling,bufa jianding youli
Солдаты беспрекословно выполняли приказы, их шаг был тверд и силен.