笑逐颜开 сияющий от радости
Explanation
形容笑得很开心,满脸笑容的样子。
Используется для описания человека, который очень счастлив и улыбается.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着一位善良的老人和他的孙子。孙子从小就懂事听话,老人非常疼爱他。有一天,孙子放学回家,手里拿着一张奖状,脸上洋溢着喜悦。老人看到孙子如此高兴,也跟着笑逐颜开。他紧紧地抱着孙子,激动地说:"我的好孙子,你真棒!" 孙子把奖状递给老人,骄傲地向他讲述了在学校里的点点滴滴。老人一边听,一边不住地点头,脸上露出了欣慰的笑容。那一刻,他们的脸上都洋溢着幸福的光芒,整个小屋都充满了温馨和快乐。从此以后,老人更加勤奋地工作,孙子也更加努力地学习,他们的日子过得越来越幸福美满。
Давным-давно, в небольшой горной деревне жили добрый старик и его внук. Внук с детства был послушным и разумным, и старик очень его любил. Однажды внук вернулся из школы с грамотой в руках, лицо его сияло от радости. Увидев внука таким счастливым, старик тоже рассмеялся от радости. Он крепко обнял внука и взволнованно сказал: "Мой хороший внук, ты молодец!" Внук вручил грамоту дедушке и с гордостью рассказал ему о своих школьных делах. Дедушка внимательно слушал, кивая головой, на лице его читалось удовлетворение. В тот момент их лица светились счастьем, а весь дом был полон тепла и радости. С тех пор старик стал работать еще усерднее, а внук еще старательнее учиться, и их жизнь стала еще счастливее и гармоничнее.
Usage
用于形容非常高兴、快乐的心情。
Используется для описания очень радостного и счастливого настроения.
Examples
-
听到这个好消息,他笑逐颜开。
tīngdào zhège hǎoxiāoxī, tā xiào zhú yán kāi。
Услышав эту хорошую новость, он был вне себя от радости.
-
孩子们收到礼物,个个笑逐颜开。
háizimen shōudào lǐwù, gège xiào zhú yán kāi。
Дети, получив подарки, все были очень рады.