老谋深算 Хитрый и дальновидный
Explanation
形容人办事精明老练,有远见卓识,善于谋划。
Описание человека, который хитрый, опытный и дальновидный, умелый в планировании.
Origin Story
春秋时期,晋献公一心想吞并小国翟国,为此寝食难安。晋国大臣唂叔虎看穿了晋献公的心思,便献计于大夫士蒍,让他出面请战,并与士蒍一起率军攻打翟国。唂叔虎老谋深算,事先就预料到这次战争会遇到种种困难,并作了周密的部署,最终取得了胜利,成功吞并了翟国。
В период Чуньцю, правитель Цзинь Сянь был полон решимости аннексировать небольшое государство Ди и был обеспокоен и встревожен. Министр Цзинь И Шуху прозрел намерения правителя Сянь и посоветовал чиновнику Ши И возглавить войну. Ши И и И Шуху вместе атаковали Ди. И Шуху, будучи хитрым и дальновидным, предвидел многие трудности, которые возникнут во время этой войны, и разработал подробный план, что в конечном итоге привело к их победе и успешной аннексии Ди.
Usage
常用来形容人做事精明老练,有谋略,有远见。
Часто используется для описания человека, который хитрый, опытный, находчивый и дальновидный.
Examples
-
老谋深算的张经理,早已为公司未来的发展布局好了战略。
lǎo móu shēn suàn de zhāng jīnglǐ, zǎoyǐ wèi gōngsī wèilái de fāzhǎn bùjù hǎole zhànlüè
Проницательный менеджер Джон уже разработал стратегии развития компании на будущее.
-
面对复杂的国际形势,我们需要老谋深算的领导者来掌舵。
miàn duì fùzá de guójì xíngshì, wǒmen xūyào lǎo móu shēn suàn de lǐngdǎozhě lái zhǎngdǎo
Перед лицом сложной международной обстановки нам нужен дальновидный лидер у руля.
-
他老谋深算地利用了对手的弱点,最终赢得了胜利。
tā lǎo móu shēn suàn de lìyòngle duìshǒu de ruòdiǎn, zuìzhōng yíngdéle shènglì
Он хитро использовал слабости своего противника и в итоге одержал победу