胸怀大志 питать большие амбиции
Explanation
怀:怀藏。胸有远大志向。指人心里怀有远大的志向。
Хуай: лелеять. Питом большие амбиции в своем сердце. Это значит, что у кого-то есть большие стремления в его сердце.
Origin Story
李白,字太白,从小就胸怀大志,渴望建功立业。他幼年时就展现出非凡的才华,七岁就能写诗,十几岁就对国家大事充满兴趣。他读遍了大量的书籍,博览群书,增长了见识,也更加坚定了他的理想。青年时期,他四处游历,结交各路英雄豪杰,增长了见识,也看到了国家的贫弱与民生的艰难。他渴望通过自己的才华和能力,为国家效力,为百姓造福。于是,他开始积极参加科举考试,希望能够进入朝廷,为国家做出贡献。虽然屡试不第,但他始终没有放弃自己的理想。他相信只要坚持不懈,总有一天会实现自己的抱负。在漫长的仕途生涯中,他曾受到过重用,也曾被贬斥。但他始终保持着自己高尚的情操和远大的志向,用自己的诗歌表达着自己的理想和情怀,影响着一代又一代人。他的诗歌充满了豪情壮志,也充满了对理想的执着追求。他的一生,虽然充满坎坷,但他始终没有放弃自己的理想,他用自己的行动,诠释了“胸怀大志”的真正含义。
Ли Бай, вежливое имя Тайбай, с юных лет питал большие амбиции, стремясь к славе и созданию себе имени. С детства он демонстрировал незаурядный талант, сочиняя стихи в семь лет и проявляя интерес к государственным делам в подростковом возрасте. Он прочитал бесчисленные книги, расширяя свои знания и укрепляя свои идеалы. В молодости он много путешествовал, заводил дружбу с героями и наблюдал слабость нации и трудности народа. Он стремился использовать свой талант и способности для служения стране и блага народа, активно участвуя в императорских экзаменах, надеясь поступить ко двору и внести свой вклад. Несмотря на неоднократные неудачи, он никогда не отказывался от своих стремлений, веря, что настойчивость в конце концов приведет к осуществлению его амбиций. За свою долгую карьеру он пережил как повышения, так и понижения, но сохранил свой высокий моральный характер и далеко идущие амбиции, используя свои стихи для выражения своих идеалов и чувств, вдохновляя будущие поколения. Его стихи, полные пылкой амбиции и неустанного стремления к идеалам, отражают жизнь, полную взлетов и падений, но постоянно посвященную реализации своих мечтаний, воплощая истинное значение «питать большие амбиции».
Usage
作谓语、宾语;指胸中有远大志向。
Используется в качестве сказуемого или дополнения; указывает на наличие больших амбиций.
Examples
-
他从小胸怀大志,立志要成为一名科学家。
tā cóng xiǎo xiōng huái dà zhì, lì zhì yào chéng wéi yī míng kē xué jiā.
С детства он питал большие амбиции и мечтал стать ученым.
-
年轻人应该胸怀大志,为国家发展贡献力量。
nián qīng rén yīng gāi xiōng huái dà zhì, wèi guó jiā fā zhǎn gòng xiàn lì liàng.
Молодежь должна иметь большие амбиции и способствовать развитию страны.
-
虽然经历了许多挫折,但他依然胸怀大志,从未放弃梦想。
suīrán jīng lì le xǔ duō cuò zhé, dàn tā yī rán xiōng huái dà zhì, cóng wèi fàng qì mèng xiǎng
Несмотря на многочисленные неудачи, он по-прежнему полон больших амбиций и никогда не отказывался от своей мечты