若有所思 задумчивый
Explanation
若有所思,形容好像在思考着什么的样子。通常指表情专注,内心在思考问题。
“若有所思” описывает человека, который, кажется, погружен в размышления, задумчив.
Origin Story
夕阳西下,一位老者坐在山顶的巨石上,远眺着山下繁华的都市。他眉头紧锁,若有所思。年轻的游客好奇地走近,问道:"老人家,您在想什么呢?"老者缓缓地抬起头,眼神深邃,仿佛看穿了世事沧桑。他轻声说道:"我在想,人生究竟是什么?"游客不解,老者继续说道:"我年轻时,一心追求名利,如今功成名就,却发现这些都只是过眼云烟。我开始思考人生的意义,生命的价值。"老者顿了顿,又说道:"人生如逆旅,我亦是行人。我一直在寻找,寻找生命的答案,寻找内心的平静。",
На закате солнца старик сидел на большом камне на вершине горы, глядя на шумный город внизу. Брови его были нахмурены, он был погружен в свои мысли. Любопытный молодой турист подошел и спросил: «Старик, о чем вы думаете?» Старик медленно поднял голову, его глаза были глубоки, словно он видел все тяготы жизни. Он тихо сказал: «Я думаю о том, что такое жизнь на самом деле». Турист не понял, и старик продолжил: «В молодости я стремился к славе и богатству, и теперь я преуспел, но я обнаружил, что все это лишь мимолетно. Я начал задумываться о смысле жизни и ее ценности». Старик сделал паузу и добавил: «Жизнь подобна путешествию, и я тоже путник. Я искал, искал ответы в жизни, искал внутренний покой».
Usage
用作谓语、定语、状语;形容神态表情。
Используется в качестве сказуемого, определения или обстоятельства; описывает выражение лица.
Examples
-
他独自坐在窗边,若有所思。
tā dúzì zuò zài chuāng biān, ruò yǒu suǒ sī.
Он сидел один у окна, погруженный в думы.
-
她站在那里,若有所思地望着远方。
tā zhàn zài nàlǐ, ruò yǒu suǒ sī de wàng zhe yuǎnfāng
Она стояла там, задумчиво глядя вдаль