荒无人烟 необитаемый
Explanation
荒无人烟,指人烟稀少,荒凉偏僻的地方。形容地方偏僻荒凉,没有居民,看不到人烟。
Необитаемый и пустынный относится к местам с немногими людьми и безлюдными и отдаленными районами. Он описывает отдаленное, пустынное место без жителей, где никого не видно.
Origin Story
在遥远的古代,有一对夫妇隐居在深山之中。他们远离尘世喧嚣,过着与世隔绝的生活。他们的住所坐落在一条幽静的山谷里,周围环绕着高耸入云的山峰,古木参天,溪流潺潺,景色秀丽,但地处偏僻,人迹罕至,可以称得上是荒无人烟。他们日出而作,日落而息,过着自给自足的生活,与世无争。每天,他们都会在清晨的时候,一起到附近的山林中采集野果和野菜,然后用这些简单的食材,烹饪出美味的饭菜。他们也会一起到山间小溪中钓鱼,或者到附近的田地里劳作。日子虽然清贫,但他们却过得快乐而满足。他们的生活如此平静而祥和,以至于外界发生的一切都与他们无关。他们仿佛生活在一个与世隔绝的世外桃源中。他们就这样,在荒无人烟的山谷中,过着与世无争,平静而快乐的生活,直到生命走到尽头。
В далеком прошлом жила пара, уединившаяся в высоких горах. Они были далеки от суеты мира, живя в изоляции от внешнего мира. Их дом находился в тихой долине, окруженной высокими горами, древними деревьями и журчащими ручьями. Пейзаж был прекрасен, но место было отдаленным, и лишь немногие когда-либо сюда приходили. Они жили самодостаточной жизнью, работая от восхода до заката и живя в гармонии с природой. Каждый день они ходили в близлежащие горы собирать дикие фрукты и овощи, используя эти простые ингредиенты для приготовления вкусных блюд. Они также ходили к ручьям половить рыбу или работать на соседних полях. Их жизнь была простой, но счастливой и полной удовлетворения. Их жизнь была настолько спокойной и мирной, что все, что происходило во внешнем мире, не имело к ним никакого отношения. Казалось, они жили в уединенном раю. Они жили мирно и счастливо в необитаемой долине до конца своих дней.
Usage
通常用来形容偏僻荒凉的地方,没有人家居住。
Обычно используется для описания отдаленного и безлюдного места, где никто не живет.
Examples
-
这片荒无人烟的沙漠,寸草不生。
zhè piàn huāng wú rén yān de shāmò, cùn cǎo bù shēng.
Эта необитаемая пустыня бесплодна.
-
他独自一人,来到这荒无人烟的山谷。
tā dú zì yī rén, lái dào zhè huāng wú rén yān de shān gǔ.
Он пришел один в эту безлюдную долину.