蜗行牛步 wō xíng niú bù черепашьим шагом

Explanation

比喻行动或进展极其缓慢。

Это метафора крайне медленного действия или прогресса.

Origin Story

从前,有个叫阿牛的年轻人,他非常懒惰,做什么事都慢吞吞的。村里要修一条水渠,大家都积极参与,只有阿牛磨磨蹭蹭,像蜗牛一样缓慢地搬运石块,像老牛一样慢腾腾地走动。有人劝他快一点,他说:“急什么,反正水渠总能修好。”就这样,他一直蜗行牛步,直到工程结束,他的工作量也比别人少很多,受到大家的批评。后来,阿牛终于明白,做事不能总是蜗行牛步,要抓紧时间,努力工作,才能取得好成绩。

cóng qián, yǒu ge jiào ā niú de nián qīng rén, tā fēicháng lǎnduò, zuò shénme shì dōu màn tūn tūn de. cūn lǐ yào xiū yī tiáo shuǐ qú, dàjiā dōu jījí cānyù, zhǐyǒu ā niú mó mó cèng cèng, xiàng wō niú yīyàng huǎn màn de bān yùn shí kuài, xiàng lǎo niú yīyàng màn téng téng de zǒu dòng. yǒu rén quàn tā kuài yīdiǎn, tā shuō:“jí shénme, fǎnzhèng shuǐ qú zǒng néng xiū hǎo.” jiù zhèyàng, tā yīzhí wō xíng niú bù, zhídào gōngchéng jiéshù, tā de gōngzuò liàng yě bǐ biérén shǎo hěn duō, shòudào dàjiā de pīpíng. hòulái, ā niú zhōngyú míngbái, zuòshì bù néng zǒngshì wō xíng niú bù, yào zhuā jǐn shíjiān, nǔlì gōngzuò, cáinéng qǔdé hǎo chéngjī.

Когда-то жил молодой человек по имени Ань Ню, который был очень ленив и все делал медленно. В деревне решили построить ирригационный канал, и все активно участвовали, но Ань Ню двигался медленно, как улитка, и ходил медленно, как старый бык. Ему советовали поторопиться, но он сказал: «Чего торопиться? Канал все равно будет построен». Так он медленно работал до самого конца проекта. Его объем работы был намного меньше, чем у других, и его критиковали все. Позже Ань Ню наконец понял, что нельзя всегда работать медленно, нужно использовать время, усердно трудиться и добиваться хороших результатов.

Usage

用作宾语、定语;形容进展缓慢。

yòng zuò bīn yǔ, dìng yǔ; xíngróng jìnzǎn huǎn màn.

Используется в качестве дополнения или определения; описывает медленный прогресс.

Examples

  • 他做事总是蜗行牛步,效率很低。

    ta zuòshì zǒngshì wō xíng niú bù, xiàolǜ hěn dī.

    Он всегда работает очень медленно.

  • 工程进度蜗行牛步,令人担忧。

    gōngchéng jìndù wō xíng niú bù, lìng rén dānyōu。

    Прогресс проекта идет очень медленно, это вызывает беспокойство