解囊相助 Щедро помочь
Explanation
解囊:打开口袋;相助:互相帮助。指拿出钱财帮助别人。
Раскрыть: открыть сумку; помочь: помочь друг другу. Это значит вытащить деньги или другие ресурсы, чтобы помочь другим.
Origin Story
从前,在一个偏僻的小村庄里,住着一位名叫老李的善良老人。他一生勤劳节俭,积攒了一些钱财。一天,村里发生了洪涝灾害,许多房屋被冲毁,庄稼被淹没,村民们陷入了困境。老李看到这一幕,心里非常难受。他毫不犹豫地打开了自己的钱箱,拿出多年积攒的全部积蓄,分发给受灾的村民们。村民们感动得热泪盈眶,纷纷向老李表示感谢。老李说:"乡里乡亲,互相帮助是应该的。"后来,老李的善举传遍了整个村庄,大家都称赞他乐善好施。
Давным-давно, в отдаленной деревне жил добрый старик по имени Лао Ли. Он всю жизнь усердно трудился и копил деньги. Однажды на деревню обрушился наводнение, разрушившее множество домов и посевов, и жители деревни оказались в беде. Лао Ли был глубоко опечален этим. Не колеблясь, он открыл свой сундук и раздал все свои сбережения пострадавшим жителям деревни. Жители деревни были глубоко тронуты и выразили свою благодарность Лао Ли. Лао Ли сказал: "Соседи должны помогать друг другу." Позже добрый поступок Лао Ли распространился по всей деревне, и все хвалили его за щедрость.
Usage
表示帮助别人,多用于表达慷慨解囊的义举。
Используется для выражения помощи другим, часто в контексте щедрой помощи.
Examples
-
看到灾区人民的困境,很多人都解囊相助。
kan dao zaiqu renmin de kunjing,henduo ren dou jienang xiangzhu.
Увидев бедственное положение людей в пострадавшем от стихийного бедствия районе, многие оказали щедрую помощь.
-
面对朋友的困境,他毫不犹豫地解囊相助。
mianduipengyoude kunjing,ta hao bu youyu de jienang xiangzhu
Столкнувшись с трудностями друга, он не колеблясь оказал ему финансовую помощь