言不及义 Не относящиеся к делу слова
Explanation
指净说些无聊的话,没有一句正经的。
Означает говорить только ерунду, без единого осмысленного слова.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗仙,他喜好饮酒作诗,一天他与朋友在酒楼饮酒作乐,席间,李白兴致勃勃地谈论起他最近创作的诗篇,然而,他的话语却东拉西扯,一会儿谈论起天上的星辰,一会儿又谈论起地上的花草,一会儿又谈论起他游历各地的见闻,始终没有说到诗作的主题上。朋友们听得一头雾水,不知所云。最后,一位老先生看不下去了,便对李白说:“李白先生,你说的这些话,虽然都很精彩,但是都与你作品的主题无关,可谓是言不及义啊!”李白这才意识到自己说的话偏离了主题,不禁尴尬地笑了笑。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил знаменитый поэт по имени Ли Бо, который очень любил пить и писать стихи. Однажды он пил со своими друзьями в трактире. За выпивкой Ли Бо с энтузиазмом рассказывал о своих последних стихах. Однако его слова были сумбурными и бессвязными. Он говорил о звёздах на небе, о цветах на земле, о своих путешествиях, но так ни разу и не затронул настоящую тему своих стихов. Друзья были в замешательстве и не понимали, что он имеет в виду. Наконец, один пожилой джентльмен не выдержал и сказал Ли Бо: «Господин Ли Бо, ваши слова очень красивы, но они не имеют никакого отношения к теме вашей работы. Это просто пустые разговоры…» Ли Бо тогда понял, что он отклонился от темы, и неловко улыбнулся.
Usage
用于形容说话不着边际,没有意义。
Используется для описания того, кто говорит не к месту и бессмысленно.
Examples
-
会议上,他说的那些话,简直是言不及义。
huìyì shàng, tā shuō de nàxiē huà, jiǎnzhí shì yán bù jí yì.
На собрании то, что он сказал, было просто не к месту.
-
他的发言,全是些言不及义的废话。
tā de fāyán, quán shì xiē yán bù jí yì de fèihuà
Его речь была полна бессмысленной чепухи