请君入瓮 qǐng jūn rù wèng пригласить дьявола в дом

Explanation

比喻用某人整治别人的办法来对付他。

Метафора, описывающая использование чьих-либо методов против них самих.

Origin Story

唐朝武则天时期,有个酷吏叫周兴,他发明了很多残酷的刑法来折磨犯人。后来,有人告发周兴谋反。武则天派另一个酷吏来俊臣去调查。来俊臣想试探周兴,就请他喝酒,并问他对付犯人的方法。周兴得意洋洋地描述了他用大瓮烧火逼供的酷刑。来俊臣听后,立刻让人准备一个大瓮,并用火烧热。然后对周兴说:"有人告发你谋反,请你进去解释一下。"周兴这才明白自己中了圈套,吓得立刻认罪伏法。

táng cháo wǔ zé tiān shí qī, yǒu gè kù lì jiào zhōu xīng, tā fā míng le hěn duō cán kù de xíng fǎ lái zhé mó fàn rén。hòu lái, yǒu rén gào fā zhōu xīng móu fǎn。wǔ zé tiān pài lìng yīgè kù lì lái jùn chén qù diào chá。lái jùn chén xiǎng shì tàn zhōu xīng, jiù qǐng tā hē jiǔ, bìng wèn tā duìfù fàn rén de fāng fǎ。zhōu xīng dé yì yáng yáng dì miáo shù le tā yòng dà wèng shāo huǒ bī gōng de kù xíng。lái jùn chén tīng hòu, lì kè ràng rén zhǔn bèi yīgè dà wèng, bìng yòng huǒ shāo rè。rán hòu duì zhōu xīng shuō:"yǒu rén gào fā nǐ móu fǎn, qǐng nǐ jìn qù jiě shì yī xià。" zhōu xīng cái zhè cái míng bái zì jǐ zhòng le quántào, xià de lì kè rèn zuì fú fǎ。

Во времена династии Тан при императрице У Цзэтянь был жестокий чиновник по имени Чжоу Син, который придумал множество жестоких способов пытать заключенных. Позже кто-то обвинил Чжоу Сина в мятеже. Императрица У послала другого жестокого чиновника, Лая Цзюньчэня, для расследования. Лай Цзюньчэнь хотел проверить Чжоу Сина, поэтому он пригласил его выпить и спросил о его методах обращения с заключенными. Чжоу Син самодовольно описал свой жестокий метод пыток, заключавшийся в использовании большого котла для обжигания заключенных. Выслушав, Лай Цзюньчэнь немедленно приказал приготовить большой котел и нагреть его огнем. Затем он сказал Чжоу Сину: "Тебя обвиняют в мятеже, пожалуйста, войди и объясни.". Чжоу Син только тогда понял, что попал в ловушку, и немедленно признался и сдался.

Usage

用于比喻用某人整治别人的办法来对付他。

yòng yú bǐ yù yòng mǒu rén zhěng zhì bié rén de bàn fǎ lái duìfù tā

Используется для описания использования чьих-либо методов против них самих.

Examples

  • 他自作自受,真是请君入瓮!

    tā zìzuòzìshòu, zhēnshi qǐng jūn rù wèng!

    Он сам виноват, это действительно случай "пригласить дьявола в дом"!

  • 这招对他没用,只会是请君入瓮。

    zhè zhāo duì tā méiyòng, zhǐ huì shì qǐng jūn rù wèng

    Этот трюк не сработает на нем, он только обернется против вас