请君入瓮 пригласить дьявола в дом
Explanation
比喻用某人整治别人的办法来对付他。
Метафора, описывающая использование чьих-либо методов против них самих.
Origin Story
唐朝武则天时期,有个酷吏叫周兴,他发明了很多残酷的刑法来折磨犯人。后来,有人告发周兴谋反。武则天派另一个酷吏来俊臣去调查。来俊臣想试探周兴,就请他喝酒,并问他对付犯人的方法。周兴得意洋洋地描述了他用大瓮烧火逼供的酷刑。来俊臣听后,立刻让人准备一个大瓮,并用火烧热。然后对周兴说:"有人告发你谋反,请你进去解释一下。"周兴这才明白自己中了圈套,吓得立刻认罪伏法。
Во времена династии Тан при императрице У Цзэтянь был жестокий чиновник по имени Чжоу Син, который придумал множество жестоких способов пытать заключенных. Позже кто-то обвинил Чжоу Сина в мятеже. Императрица У послала другого жестокого чиновника, Лая Цзюньчэня, для расследования. Лай Цзюньчэнь хотел проверить Чжоу Сина, поэтому он пригласил его выпить и спросил о его методах обращения с заключенными. Чжоу Син самодовольно описал свой жестокий метод пыток, заключавшийся в использовании большого котла для обжигания заключенных. Выслушав, Лай Цзюньчэнь немедленно приказал приготовить большой котел и нагреть его огнем. Затем он сказал Чжоу Сину: "Тебя обвиняют в мятеже, пожалуйста, войди и объясни.". Чжоу Син только тогда понял, что попал в ловушку, и немедленно признался и сдался.
Usage
用于比喻用某人整治别人的办法来对付他。
Используется для описания использования чьих-либо методов против них самих.
Examples
-
他自作自受,真是请君入瓮!
tā zìzuòzìshòu, zhēnshi qǐng jūn rù wèng!
Он сам виноват, это действительно случай "пригласить дьявола в дом"!
-
这招对他没用,只会是请君入瓮。
zhè zhāo duì tā méiyòng, zhǐ huì shì qǐng jūn rù wèng
Этот трюк не сработает на нем, он только обернется против вас