身历其境 испытать на себе
Explanation
指亲自到了那个境地。亲身经历;设身处地。
Лично пережить ситуацию; поставить себя на место другого человека.
Origin Story
唐朝诗人李白,一生豪放不羁,喜好游历名山大川。一日,他来到黄山,被那奇松怪石、云海翻腾的壮丽景色深深吸引。他攀登险峰,探访幽谷,仿佛置身于仙境之中。他触摸着千年古松的粗糙树皮,感受着山风拂面的清爽,聆听着山涧溪流的潺潺细语,眼前是变幻莫测的云海,脚下是陡峭的山崖。他仿佛化身为山间的精灵,与天地万物融为一体。夕阳西下,他站在山顶,眺望远方,心中充满了豪情壮志,挥毫泼墨,写下了千古绝句《望庐山瀑布》。这首诗不仅展现了黄山雄奇壮阔的自然景观,更表达了诗人身临其境、心潮澎湃的真挚情感。
Ли Бо, поэт династии Тан, был известен своим бесшабашным нравом и любовью к путешествиям. Однажды он отправился на гору Хуаншань. Захватывающие дух пейзажи причудливых сосен, странных скал и кружащихся облаков очаровали его. Он поднимался на опасные вершины, исследовал скрытые долины, чувствуя себя как в сказочной стране. Он трогал грубую кору древних сосен, чувствовал освежающий горный бриз и слушал нежный шепот горных ручьев. Перед ним простиралось постоянно меняющееся море облаков, под ним были крутые скалы. Он чувствовал себя так, словно превратился в горного духа, слившегося со всей природой. На закате он стоял на вершине горы, глядя вдаль. Его сердце было полно страсти, и он написал бессмертный шедевр «Рассматривая водопад горы Лушань». Это стихотворение не только демонстрирует величественные природные пейзажи горы Хуаншань, но и выражает искренние эмоции поэта, которые он испытал в тот момент.
Usage
通常用作谓语、宾语、定语;形容对所描述场景的切身体验
Обычно используется в качестве сказуемого, дополнения или определения; описывает личный опыт описанной сцены.
Examples
-
我仿佛身临其境,感受到了故事中人物的喜怒哀乐。
wǒ fǎngfú shēn lín qí jìng, gǎnshòu dàole gùshì zhōng rénwù de xǐ nù āi lè
Я чувствовал себя так, будто я там, переживая радости и печали героев истории.
-
他描述的场景如此生动,让我仿佛身历其境。
tā miáoshù de chǎngjǐng rúcǐ shēngdòng, ràng wǒ fǎngfú shēn lì qí jìng
Его описание сцены было настолько ярким, что я чувствовал себя так, будто я там сам