迂回曲折 извилистый
Explanation
迂回曲折形容道路、途径等弯弯曲曲,也比喻事情发展变化的过程复杂曲折。
Идиома "извилистый" описывает дороги, пути и т. д., которые извилисты и извилисты, а также метафорически описывает сложные и извилистые процессы развития и изменения вещей.
Origin Story
在一个古老的王朝,一位年轻的公主爱上了一个贫穷的学者。他们的爱情之路充满了挑战。公主的父亲,一位威严的皇帝,极力反对这门亲事,设下重重障碍。学者为了赢得公主的芳心,历经千辛万苦,穿越崇山峻岭,涉过险滩急流,一路走来,他们的爱情之路迂回曲折,充满了艰辛和浪漫。最终,他们的真情打动了皇帝,有情人终成眷属。
В древнем королевстве юная принцесса влюбилась в бедного учёного. Их любовная история была полна трудностей. Отец принцессы, суровый император, решительно выступил против этого брака, создав множество препятствий. Чтобы завоевать сердце принцессы, учёный преодолел трудности, пересёк горы и холмы, преодолел опасные пороги. В пути их любовный путь был тернист, полон трудностей и романтики. В конце концов, их настоящая любовь тронула сердце императора, и влюблённые наконец-то воссоединились.
Usage
用来形容道路、行程或事情发展过程的弯曲、复杂。
Используется для описания изгибов, извилистости или сложного развития дорог, путешествий или событий.
Examples
-
他的人生道路迂回曲折,充满了挑战与机遇。
tā de rénshēng dàolù yūhuí qūzhé, chōngmǎn le tiǎozhàn yǔ jīyù zhè chǎngtánpán guòchéng yūhuí qūzhé, zuìzhōng dáchéng xiéyì shíshú bù yì
Его жизненный путь был тернист, полон трудностей и возможностей.
-
这场谈判过程迂回曲折,最终达成协议实属不易。
Переговоры были извилистыми, и достижение окончательного соглашения оказалось непростой задачей.