风餐露宿 Есть на ветру и спать на росе
Explanation
风餐露宿,意思是在风中吃饭,露天地睡觉。形容旅途或野外工作的艰辛。
Есть на ветру и спать на росе. Описывает трудности путешествия или работы в полевых условиях.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,为了寻访名山大川,体验生活,他决定去一趟终南山。终南山山路崎岖,荆棘丛生,李白毫不畏惧,他带上简单的干粮和水,开始了他的旅程。一路上,他风餐露宿,披星戴月,经历了常人难以想象的艰辛。有时,他不得不露宿荒野,风吹雨打,蚊虫叮咬;有时,他只能啃干粮充饥,饥肠辘辘。但李白从未放弃,他坚持不懈地跋山涉水,最终到达了终南山。在终南山,他领略了山水的壮丽,体会到了人与自然的和谐,创作了许多脍炙人口的诗篇。
Рассказывают, что во времена династии Тан поэт по имени Ли Бай решил посетить гору Чжуннань, чтобы исследовать знаменитые горы и реки и познать жизнь. Дорога на гору Чжуннань была неровной и полной колючек. Ли Бай не испугался; он взял с собой простые припасы и воду и отправился в путь. По дороге он испытал невообразимые трудности, питаясь и ночуя под открытым небом. Иногда ему приходилось ночевать в дикой природе, под дождём и ветром, его кусали комары; иногда он мог лишь есть сухпаёк, чтобы утолить голод. Однако Ли Бай никогда не сдавался. Он неустанно карабкался по горам и переправлялся через реки, пока наконец не достиг горы Чжуннань. Там он любовался великолепием гор и рек, ощутил гармонию между человеком и природой и создал множество известных стихотворений.
Usage
风餐露宿通常用来形容旅途或野外工作的艰辛,可以作谓语、定语或状语。
Часто используется для описания трудностей путешествия или работы в полевых условиях, может выступать в роли сказуемого, определения или обстоятельства.
Examples
-
为了完成任务,他们风餐露宿,日夜兼程。
wei le wan cheng ren wu,tamen feng can lu su,ri ye jian cheng.chang zheng tong chu,hong jun zhan shi feng can lu su,ke fu le nan yi xiang xiang de kun nan
Чтобы выполнить задание, они ели и спали под открытым небом, день и ночь.
-
长征途中,红军战士风餐露宿,克服了难以想象的困难。
Во время Великого похода солдаты Красной армии ели и спали под открытым небом, преодолевая невообразимые трудности.