飘飘欲仙 парящий и эфирный
Explanation
形容人感到轻松愉快,像要飞升成仙一样。也形容诗文、书法等轻快飘逸。
Описывает чувство легкости и радости, как будто человек возносится на небеса. Также описывает легкий и изящный стиль стихотворений, каллиграфии и т. д.
Origin Story
传说很久以前,在昆仑山脚下住着一个名叫灵儿的采药姑娘。灵儿心灵手巧,采摘的草药总是比别人新鲜茂盛,她常在山间采药,久而久之,她与山间精灵成了朋友。有一天,灵儿在深山采到一株百年难得一见的灵芝,她怀着兴奋的心情,将灵芝带回家,并将灵芝熬成汤药。药香四溢,引来了许多美丽的蝴蝶。灵儿喝了灵芝汤,顿觉神清气爽,身体轻盈,仿佛要飞起来一般,感觉飘飘欲仙。她漫步在山间,与蝴蝶翩翩起舞,宛如一位美丽的仙子。从那天起,灵儿变得更加美丽,她帮助村里的人治病救人,人们都亲切地称呼她为“灵仙姑娘”。
Легенда гласит, что давным-давно у подножия горы Куньлунь жила девушка по имени Лингер. Лингер была умна и умела, и травы, которые она собирала, всегда были свежее и пышнее, чем у других. Она часто собирала травы в горах, и со временем она подружилась с горными духами. Однажды Лингер нашла в глубоких горах редкий, вековой ганодерма луцидум. С энтузиазмом она принесла ганодерма луцидум домой и сварила из него суп. Аромат лекарства распространился, привлекая множество прекрасных бабочек. Лингер выпила суп из ганодерма луцидум и сразу почувствовала себя бодрой, ее тело стало легким, как будто она могла летать. Она чувствовала себя так, словно парит в воздухе. Она гуляла по горам, танцуя с бабочками, как прекрасная фея. С того дня Лингер стала еще прекраснее, она помогала жителям деревни лечить болезни и спасать людей, и люди ласково называли ее "Феей Лингер".
Usage
用于形容人感到轻松愉快,飘然欲仙的感觉,多用于描写人的感受或诗文、书法的风格。
Используется для описания чувства легкости и радости, ощущения полета и легкости, часто используется для описания чувств человека или стиля стихотворений и каллиграфии.
Examples
-
她跳完舞后,感到飘飘欲仙。
tā tiàowán wǔ hòu, gǎndào piāo piāo yù xiān.
После танца она чувствовала себя легко и свободно, как будто парит в воздухе.
-
他写出的诗歌,飘飘欲仙,令人神往。
tā xiě chū de shīgē, piāo piāo yù xiān, lìng rén shén wǎng.
Его стихи были легкими и изящными, завораживающими