鱼贯而出 Выходить один за другим, как рыба
Explanation
像鱼一样一个接一个地出来。形容人或物一个接一个地相继出现。
Как рыба, одна за другой. Описывает людей или вещи, появляющиеся один за другим.
Origin Story
传说很久以前,有一条神奇的河流,河里生活着各种各样的鱼儿。每当清晨到来,这些鱼儿就会成群结队地从河底游到河面,然后鱼贯而出,跳出水面,在河边嬉戏玩耍。它们像一条条闪耀的银线,在阳光下跳跃、飞舞,构成一幅美丽的画面。孩子们常常在河边观看这壮观的景象,他们欢呼雀跃,用稚嫩的歌声赞美着这神奇的河流和美丽的鱼儿。
По преданию, давным-давно существовала волшебная река, в которой обитали различные виды рыб. Каждое утро эти рыбы группами выплывали со дна реки на поверхность, а затем выходили одна за другой, выпрыгивая из воды, чтобы играть на берегу реки. Они напоминали сверкающие серебряные нити, прыгающие и танцующие под солнечным светом, создавая прекрасную картину. Дети часто наблюдали это великолепное зрелище на берегу реки. Они ликовали и пели своими нежными голосами, восхваляя волшебную реку и прекрасных рыб.
Usage
多用于描写人或动物成群结队地出现,也可用作比喻。
В основном используется для описания людей или животных, появляющихся группами, но также может использоваться метафорически.
Examples
-
学生们鱼贯而出,走出了教室。
xuéshēngmen yú guàn ér chū, zǒu chū le jiàoshì.
Студенты вышли из класса один за другим.
-
比赛结束后,运动员们鱼贯而出,走出了体育场。
bǐsài jiéshù hòu, yùndòngyuánmen yú guàn ér chū, zǒu chū le tǐyù chǎng.
После соревнований спортсмены вышли со стадиона один за другим.