鼠窃狗盗 Мелкие кражи
Explanation
比喻小偷小摸的行为。
Относится к мелким кражам и незначительным преступлениям.
Origin Story
话说秦朝末年,天下大乱,农民起义此起彼伏。秦二世胡亥听信奸臣赵高的谗言,对各地起义视而不见,反而将那些上奏各地起义消息的官员抓捕入狱。一天,胡亥问他的近臣叔孙通:“各地起义如此频繁,这该如何是好?”叔孙通不慌不忙地回答道:“陛下无需担心,这些不过是一些鼠窃狗盗的小事罢了,不足为虑。”胡亥听后,龙颜大悦,便重赏了叔孙通。然而,叔孙通的轻描淡写并不能改变大势所趋,不久之后,秦朝便被陈胜吴广领导的农民起义推翻了。这个故事告诉我们,不能轻视任何潜在的危机,即使看起来微不足道的小事,也可能发展成巨大的灾难。
Говорят, что в последние годы династии Цинь в Китае страна находилась в большом беспорядке, крестьянские восстания происходили неоднократно. Цинь Эр Ши Ху Хай поверил словам коварного министра Чжао Гао и игнорировал восстания по всей стране, даже арестовывая чиновников, которые сообщали об этих восстаниях. Однажды Ху Хай спросил своего ближайшего советника Шу Сун Тун: «Почему восстания происходят так часто, что нам делать?» Шу Сун Тун спокойно ответил: «Ваше Величество не должно беспокоиться, это всего лишь мелкие кражи и незначительные преступления, не стоит беспокоиться». Ху Хай был очень доволен и щедро вознаградил Шу Сун Туна. Однако опрометчивые слова Шу Сун Туна не смогли изменить ход истории. Вскоре после этого династия Цинь была свергнута крестьянским восстанием под предводительством Чэнь Шэна и У Гуанга. Эта история учит нас не недооценивать ни один потенциальный кризис, поскольку даже кажущиеся незначительными события могут превратиться в огромные катастрофы.
Usage
多用于形容小偷小摸的行为。
Часто используется для описания поведения мелких воров.
Examples
-
村子里最近发生了几起鼠窃狗盗事件,大家人心惶惶。
cūn zi li zuì jìn fā shēng le jǐ qǐ shǔ qiè gǒu dào shì jiàn, dà jiā rén xīn huáng huáng.
В деревне недавно произошло несколько мелких краж, что вызвало страх среди людей.
-
他虽然家境贫寒,但从不鼠窃狗盗,为人正直。
tā suī rán jiā jìng pín hán, dàn cóng bù shǔ qiè gǒu dào, wéi rén zhèng zhí
Хотя он был беден, он никогда не занимался мелкими кражами и был известен своей честностью