鼠窃狗盗 Petit larcin
Explanation
比喻小偷小摸的行为。
Désigne les petits vols et les délits mineurs.
Origin Story
话说秦朝末年,天下大乱,农民起义此起彼伏。秦二世胡亥听信奸臣赵高的谗言,对各地起义视而不见,反而将那些上奏各地起义消息的官员抓捕入狱。一天,胡亥问他的近臣叔孙通:“各地起义如此频繁,这该如何是好?”叔孙通不慌不忙地回答道:“陛下无需担心,这些不过是一些鼠窃狗盗的小事罢了,不足为虑。”胡亥听后,龙颜大悦,便重赏了叔孙通。然而,叔孙通的轻描淡写并不能改变大势所趋,不久之后,秦朝便被陈胜吴广领导的农民起义推翻了。这个故事告诉我们,不能轻视任何潜在的危机,即使看起来微不足道的小事,也可能发展成巨大的灾难。
Durant les dernières années de la dynastie Qin, le pays était en pleine tourmente, avec des soulèvements paysans fréquents. Qin Er Shi Hu Hai, croyant aux paroles malveillantes du ministre traître Zhao Gao, fermait les yeux sur les soulèvements à travers le pays, allant même jusqu'à arrêter et emprisonner les fonctionnaires qui rapportaient ces rébellions. Un jour, Hu Hai demanda à son conseiller proche, Shu Sun Tong : « Avec des soulèvements aussi fréquents, que devons-nous faire ? » Shu Sun Tong répondit calmement : « Votre Majesté n'a pas besoin de s'inquiéter ; ce ne sont que de petits vols et des délits mineurs, rien de grave. » Hu Hai fut très satisfait et récompensa Shu Sun Tong généreusement. Cependant, les paroles nonchalantes de Shu Sun Tong ne purent changer le cours de l'histoire. Peu de temps après, la dynastie Qin fut renversée par le soulèvement paysan dirigé par Chen Sheng et Wu Guang. Cette histoire nous enseigne à ne pas sous-estimer aucune crise potentielle, car même des événements apparemment insignifiants peuvent dégénérer en désastres immenses.
Usage
多用于形容小偷小摸的行为。
Souvent utilisé pour décrire le comportement des petits voleurs.
Examples
-
村子里最近发生了几起鼠窃狗盗事件,大家人心惶惶。
cūn zi li zuì jìn fā shēng le jǐ qǐ shǔ qiè gǒu dào shì jiàn, dà jiā rén xīn huáng huáng.
Plusieurs cas de petits vols se sont produits récemment dans le village, provoquant la peur chez les habitants.
-
他虽然家境贫寒,但从不鼠窃狗盗,为人正直。
tā suī rán jiā jìng pín hán, dàn cóng bù shǔ qiè gǒu dào, wéi rén zhèng zhí
Bien qu'il soit pauvre, il n'a jamais eu recours à de petits vols et était connu pour son intégrité