康复咨询 Консультация по реабилитации
Диалоги
Диалоги 1
中文
您好,我是来咨询康复服务的。我母亲最近中风,行动不便,请问有哪些康复项目适合她?
好的,请问您母亲的具体情况是怎样的?例如年龄、中风类型、目前的身体状况等。
她今年70岁,是脑梗塞,目前左侧肢体瘫痪,语言表达有些困难。
明白了。根据您母亲的情况,我们建议您考虑以下康复项目:神经康复训练、物理治疗、言语治疗等。您可以先进行一次详细的评估,我们会根据评估结果制定个性化的康复方案。
好的,请问评估需要多长时间,费用是多少?
评估大概需要1-2个小时,具体费用要根据评估结果和选择的康复项目来确定,我们会事先告知您。
拼音
Russian
Здравствуйте, я хочу узнать о реабилитационных услугах. Моя мать недавно перенесла инсульт и испытывает трудности с передвижением. Какие программы реабилитации ей подойдут?
Хорошо, расскажите подробнее о состоянии вашей матери. Например, её возраст, тип инсульта и её текущее физическое состояние.
Ей 70 лет, у неё ишемический инсульт, и в настоящее время она парализована в левой части тела. У неё также проблемы с речью.
Понятно. Учитывая состояние вашей матери, мы рекомендуем следующие программы реабилитации: нейрореабилитация, физиотерапия и логопедия. Вы можете сначала пройти подробную оценку, и мы разработаем индивидуальный план реабилитации на основе результатов оценки.
Хорошо, сколько времени занимает оценка и сколько это стоит?
Оценка занимает примерно 1-2 часа, и точная стоимость будет зависеть от результатов оценки и выбранных программ реабилитации. Мы сообщим вам заранее.
Часто используемые выражения
康复咨询
Консультация по реабилитации
Культурный фон
中文
在中国,寻求官方机构的康复服务越来越普遍,尤其针对老年人及残疾人。政府也出台了很多政策扶持康复产业的发展。在与康复机构人员沟通时,态度应恭敬有礼,并详细提供患者病情信息以获得更有效的帮助。
拼音
Russian
В Китае обращение за услугами реабилитации в государственные учреждения становится всё более распространённым, особенно для пожилых людей и людей с ограниченными возможностями. Правительство также приняло множество мер по поддержке развития реабилитационной отрасли. При общении с персоналом реабилитационных учреждений важно быть вежливым и уважительным, а также предоставить подробную информацию о состоянии пациента для получения более эффективной помощи.
Продвинутые выражения
中文
针对患者具体情况,制定个性化康复方案
综合运用多种康复手段,达到最佳康复效果
积极与患者及其家属沟通,做好心理疏导
拼音
Russian
Разработать индивидуальный план реабилитации с учётом конкретного состояния пациента
Сочетать различные методы реабилитации для достижения наилучшего результата восстановления
Активно общаться с пациентом и его семьёй, оказывая психологическую поддержку
Культурные запреты
中文
在咨询过程中,避免谈论患者的隐私,以及一些敏感话题,如政治、宗教等。尊重患者的意愿和选择。
拼音
zài zīxún guòchéng zhōng, bìmiǎn tánlùn huànzhě de yǐnsī, yǐjí yīxiē mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì, zōngjiào děng. zūnzhòng huànzhě de yìyuàn hé xuǎnzé.
Russian
В процессе консультирования избегайте обсуждения личной информации пациента и деликатных тем, таких как политика или религия. Уважайте желания и выбор пациента.Ключевые точки
中文
该场景适用于所有年龄段,但需根据患者年龄和认知能力调整沟通方式。应对患者及家属保持耐心和同理心,避免使用专业术语,确保沟通顺畅。
拼音
Russian
Этот сценарий подходит для всех возрастных групп, но стиль общения следует корректировать в зависимости от возраста и когнитивных способностей пациента. Необходимо проявлять терпение и эмпатию по отношению к пациенту и его семье и избегать использования профессионального жаргона для обеспечения бесперебойного общения.Советы для практики
中文
多练习不同情境的对话,例如患者病情较轻、较重的情况
模拟不同性格的患者及其家属,练习应对策略
学习一些医学相关的专业词汇,但避免在与患者沟通时使用
拼音
Russian
Практикуйте диалоги в разных ситуациях, например, с пациентами с лёгким или тяжёлым состоянием
Моделируйте пациентов и членов их семей с разными характерами и отрабатывайте стратегии реагирования
Выучите некоторые медицинские термины, но избегайте их использования при общении с пациентами