旅游纪念品 Туристические сувениры lǚyóu jìniànpǐn

Диалоги

Диалоги 1

中文

服务员:您好,请问需要些什么?
游客:我想看看一些旅游纪念品,比如丝巾、茶叶或者瓷器。
服务员:好的,这边请。这些丝巾都是真丝的,很柔软。您看中哪一款?
游客:这块蓝色的不错,多少钱?
服务员:这块丝巾原价是200元,现在打八折,160元。
游客:能不能再便宜一点?120元可以吗?
服务员:120元有点低,140元怎么样?
游客:好吧,140元就140元。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwu yuan:nin hao,qing wen xu yao xie shen me?
youke:wo xiang kan kan yi xie lv you ji nian pin,bi ru si jin、cha ye huo zhe ci qi。
fuwu yuan:hao de,zhe bian qing。 zhe xie si jin dou shi zhen si de,hen rou ruan。nin kan zhong na yi kuan?
youke:zhe kuai lan se de bu cuo,duo shao qian?
fuwu yuan:zhe kuai si jin yuan jia shi 200 yuan,xian zai da ba zhe,160 yuan。
youke:neng bu neng zai pian yi dian?120 yuan ke yi ma?
fuwu yuan:120 yuan you dian di,140 yuan zen me yang?
youke:hao ba,140 yuan jiu 140 yuan。
fuwu yuan:hao de,qing shao deng。

Russian

Продавец: Здравствуйте, что вам нужно?
Турист: Я хотел бы посмотреть сувениры, например, шелковые платки, чай или фарфор.
Продавец: Конечно, пройдите сюда. Все эти платки из натурального шёлка, очень мягкие. Какой вам нравится?
Турист: Этот синий неплохой, сколько он стоит?
Продавец: Этот платок стоит 200 юаней, сейчас скидка 20%, то есть 160 юаней.
Турист: Можно дешевле? 120 юаней подойдёт?
Продавец: 120 юаней маловато, как насчёт 140 юаней?
Турист: Ладно, 140 юаней так 140 юаней.
Продавец: Хорошо, подождите немного.

Часто используемые выражения

这件商品多少钱?

zhè jiàn shāngpǐn duōshao qián?

Сколько стоит этот товар?

能不能便宜一点?

néng bù néng piányi yīdiǎn?

Можно дешевле?

太贵了,能不能再便宜一些?

tài guì le,néng bù néng zài piányi yīxiē?

Дорого, можно ещё дешевле?

Культурный фон

中文

讨价还价在中国很普遍,尤其是在旅游景点和小商店。

在讨价还价时,要语气礼貌,不要过于强硬。

可以先试探性地问一下价格,然后根据实际情况进行还价。

还价时,最好能给出具体的数字,而不是笼统地说“便宜一点”。

如果对方不愿意再降价了,可以考虑放弃或者选择其他商品。

拼音

tao jia huang jia zai zhong guo hen pu bian,you qi shi zai lv you jing dian he xiao shang dian。

zai tao jia huang jia shi,yao yu qi li mao,bu yao guo yu qiang ying。

ke yi xian shi tan xing de wen yi xia jia ge,ran hou gen ju shi ji qing kuang jin xing huan jia。

huan jia shi,zui hao neng gei chu ju ti de shu zi,er bu shi long tong de shuo“pian yi yi dian”。

ru guo dui fang bu yuan yi zai jiang jia le,ke yi kao lv fang qi huo zhe xuan ze qi ta shang pin。

Russian

Торг распространен в Китае, особенно в туристических зонах и маленьких магазинах.

При торговле нужно быть вежливым и не слишком напористым.

Можно начать с того, что спросить цену, а затем торговаться в зависимости от ситуации.

При торговле лучше называть конкретную сумму, а не говорить расплывчато "подешевле".

Если другая сторона не хочет снижать цену, можно подумать об отказе от покупки или выборе другого товара.

Продвинутые выражения

中文

这件商品的工艺非常精湛,值得收藏。

这款丝巾的面料非常舒适,穿着也很舒服。

这套茶具是手工制作的,很有文化内涵。

拼音

zhè jiàn shāngpǐn de gōngyì fēicháng jīngzhàn,zhídé shōucáng。

zhè kuǎn sījīn de miànliào fēicháng shūshì,chuān zhe yě hěn shūfu。

zhè tào chájù shì shǒugōng zhìzuò de,hěn yǒu wénhuà nèihán。

Russian

Этот товар изготовлен очень искусно и достоин коллекционирования.

Материал этого платка очень удобен в носке.

Этот чайный сервиз сделан вручную и имеет глубокий культурный смысл.

Культурные запреты

中文

在讨价还价时,不要过于强硬或不礼貌。避免在公共场合大声喧哗,影响他人。

拼音

zài tǎo jià huán jià shí,bú yào guòyú qiángyìng huò bù lǐmào。 bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá,yǐngxiǎng tārén。

Russian

При торговле не стоит быть слишком напористым или невежливым. Избегайте громких разговоров в общественных местах, чтобы не мешать окружающим.

Ключевые точки

中文

在旅游景点购买纪念品时,要仔细查看商品的质量和价格,避免上当受骗。要根据自身情况和需求选择合适的纪念品。根据实际情况灵活地进行讨价还价。

拼音

zài lǚyóu jǐngdiǎn gòumǎi jìniànpǐn shí,yào zǐxì chákan shāngpǐn de zhìliàng hé jiàgé,bìmiǎn shàngdàng shòupiàn。 yào gēnjù zìshēn qíngkuàng hé xūqiú xuǎnzé héshì de jìniànpǐn。 gēnjù shíjì qíngkuàng línghuó de jìnxíng tǎo jià huán jià。

Russian

При покупке сувениров в туристических местах следует внимательно проверять качество и цену товара, чтобы избежать обмана. Выбирайте подходящие сувениры в зависимости от вашей ситуации и потребностей. Торгуйтесь гибко в зависимости от ситуации.

Советы для практики

中文

可以多找几家商店进行比较,选择性价比最高的商品。

可以先了解一下商品的市场价,避免被漫天要价。

可以练习一些常用的讨价还价的句型,例如“能不能再便宜一点?”、“太贵了,能不能再便宜一些?”等。

在实际练习中,要根据对方的反应灵活调整自己的策略。

拼音

kěyǐ duō zhǎo jǐ jiā shāngdiàn jìnxíng bǐjiào,xuǎnzé xìngjiàbǐ zuì gāo de shāngpǐn。

kěyǐ xiān liǎojiě yīxià shāngpǐn de shìchǎng jià,bìmiǎn bèi màntiān yàojià。

kěyǐ liànxí yīxiē chángyòng de tǎojià huánjià de jùxíng,lìrú “néng bù néng zài piányi yīdiǎn?”、“tài guì le,néng bù néng zài piányi yīxiē?” děng。

zài shíjì liànxí zhōng,yào gēnjù duìfāng de fǎnyìng línghuó tiáozhěng zìjǐ de cèlüè。

Russian

Можно сравнить несколько магазинов, чтобы найти товар с наилучшим соотношением цены и качества.

Можно предварительно узнать рыночную цену товара, чтобы избежать завышенной стоимости.

Можно потренироваться в использовании распространённых фраз для торга, например, "Можно дешевле?", "Дорого, можно ещё дешевле?" и т.д.

На практике следует гибко корректировать свою стратегию в зависимости от реакции другой стороны.