旅游纪念品 観光土産 lǚyóu jìniànpǐn

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

服务员:您好,请问需要些什么?
游客:我想看看一些旅游纪念品,比如丝巾、茶叶或者瓷器。
服务员:好的,这边请。这些丝巾都是真丝的,很柔软。您看中哪一款?
游客:这块蓝色的不错,多少钱?
服务员:这块丝巾原价是200元,现在打八折,160元。
游客:能不能再便宜一点?120元可以吗?
服务员:120元有点低,140元怎么样?
游客:好吧,140元就140元。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwu yuan:nin hao,qing wen xu yao xie shen me?
youke:wo xiang kan kan yi xie lv you ji nian pin,bi ru si jin、cha ye huo zhe ci qi。
fuwu yuan:hao de,zhe bian qing。 zhe xie si jin dou shi zhen si de,hen rou ruan。nin kan zhong na yi kuan?
youke:zhe kuai lan se de bu cuo,duo shao qian?
fuwu yuan:zhe kuai si jin yuan jia shi 200 yuan,xian zai da ba zhe,160 yuan。
youke:neng bu neng zai pian yi dian?120 yuan ke yi ma?
fuwu yuan:120 yuan you dian di,140 yuan zen me yang?
youke:hao ba,140 yuan jiu 140 yuan。
fuwu yuan:hao de,qing shao deng。

Japanese

店員:いらっしゃいませ。何かお探しですか?
観光客:お土産を探しています。例えば、シルクのスカーフ、お茶、陶磁器などです。
店員:かしこまりました。こちらへどうぞ。このスカーフはシルクで、とても柔らかな手触りです。どれがお好みですか?
観光客:この青いのがいいですね。いくらですか?
店員:このスカーフは定価が200元ですが、今は20%オフで160元です。
観光客:もう少し安くしていただけませんか?120元ではどうでしょう?
店員:120元は少し厳しいですね…140元ではいかがでしょうか?
観光客:分かりました、140元でお願いします。
店員:かしこまりました。少々お待ちください。

よく使う表現

这件商品多少钱?

zhè jiàn shāngpǐn duōshao qián?

この商品はいくらですか?

能不能便宜一点?

néng bù néng piányi yīdiǎn?

もう少し安くしていただけませんか?

太贵了,能不能再便宜一些?

tài guì le,néng bù néng zài piányi yīxiē?

高すぎます。もう少し安くしていただけませんか?

文化背景

中文

讨价还价在中国很普遍,尤其是在旅游景点和小商店。

在讨价还价时,要语气礼貌,不要过于强硬。

可以先试探性地问一下价格,然后根据实际情况进行还价。

还价时,最好能给出具体的数字,而不是笼统地说“便宜一点”。

如果对方不愿意再降价了,可以考虑放弃或者选择其他商品。

拼音

tao jia huang jia zai zhong guo hen pu bian,you qi shi zai lv you jing dian he xiao shang dian。

zai tao jia huang jia shi,yao yu qi li mao,bu yao guo yu qiang ying。

ke yi xian shi tan xing de wen yi xia jia ge,ran hou gen ju shi ji qing kuang jin xing huan jia。

huan jia shi,zui hao neng gei chu ju ti de shu zi,er bu shi long tong de shuo“pian yi yi dian”。

ru guo dui fang bu yuan yi zai jiang jia le,ke yi kao lv fang qi huo zhe xuan ze qi ta shang pin。

Japanese

中国では、値引き交渉は一般的です。特に観光地や小さな店ではよく行われます。

値引き交渉をする際は、礼儀正しく、強引にならないようにしましょう。

まずは値段を聞いてみて、状況に応じて交渉を始めましょう。

交渉する際は、具体的な金額を提示することが重要です。「もう少し安く」など曖昧な表現は避けましょう。

相手がこれ以上値引きに応じない場合は、諦めるか、別の商品を選ぶことも検討しましょう。

高級表現

中文

这件商品的工艺非常精湛,值得收藏。

这款丝巾的面料非常舒适,穿着也很舒服。

这套茶具是手工制作的,很有文化内涵。

拼音

zhè jiàn shāngpǐn de gōngyì fēicháng jīngzhàn,zhídé shōucáng。

zhè kuǎn sījīn de miànliào fēicháng shūshì,chuān zhe yě hěn shūfu。

zhè tào chájù shì shǒugōng zhìzuò de,hěn yǒu wénhuà nèihán。

Japanese

この商品は非常に精巧な作りで、コレクションする価値があります。

このスカーフの素材は非常に快適で、着心地も良いです。

この茶器は手作りで、文化的価値が高いです。

文化禁忌

中文

在讨价还价时,不要过于强硬或不礼貌。避免在公共场合大声喧哗,影响他人。

拼音

zài tǎo jià huán jià shí,bú yào guòyú qiángyìng huò bù lǐmào。 bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá,yǐngxiǎng tārén。

Japanese

値引き交渉をする際は、強引すぎたり、失礼な態度をとったりしないようにしましょう。公共の場で大声で騒いだりして、他人に迷惑をかけないように注意しましょう。

使用キーポイント

中文

在旅游景点购买纪念品时,要仔细查看商品的质量和价格,避免上当受骗。要根据自身情况和需求选择合适的纪念品。根据实际情况灵活地进行讨价还价。

拼音

zài lǚyóu jǐngdiǎn gòumǎi jìniànpǐn shí,yào zǐxì chákan shāngpǐn de zhìliàng hé jiàgé,bìmiǎn shàngdàng shòupiàn。 yào gēnjù zìshēn qíngkuàng hé xūqiú xuǎnzé héshì de jìniànpǐn。 gēnjù shíjì qíngkuàng línghuó de jìnxíng tǎo jià huán jià。

Japanese

観光地で土産を買うときは、商品の品質と価格を注意深く確認し、騙されないようにしましょう。自分の状況と必要性に合わせて適切な土産を選びましょう。状況に応じて柔軟に値引き交渉を行いましょう。

練習ヒント

中文

可以多找几家商店进行比较,选择性价比最高的商品。

可以先了解一下商品的市场价,避免被漫天要价。

可以练习一些常用的讨价还价的句型,例如“能不能再便宜一点?”、“太贵了,能不能再便宜一些?”等。

在实际练习中,要根据对方的反应灵活调整自己的策略。

拼音

kěyǐ duō zhǎo jǐ jiā shāngdiàn jìnxíng bǐjiào,xuǎnzé xìngjiàbǐ zuì gāo de shāngpǐn。

kěyǐ xiān liǎojiě yīxià shāngpǐn de shìchǎng jià,bìmiǎn bèi màntiān yàojià。

kěyǐ liànxí yīxiē chángyòng de tǎojià huánjià de jùxíng,lìrú “néng bù néng zài piányi yīdiǎn?”、“tài guì le,néng bù néng zài piányi yīxiē?” děng。

zài shíjì liànxí zhōng,yào gēnjù duìfāng de fǎnyìng línghuó tiáozhěng zìjǐ de cèlüè。

Japanese

より良い価格で商品を購入するために、いくつかの店を比較してみることをお勧めします。

買い物の前に、商品の相場を調べておくことで、ぼったくりを避けることができます。

「もう少し安くしていただけませんか?」、「高すぎます。もう少し安くしていただけませんか?」など、よく使われる値引き交渉のフレーズを練習しましょう。

実際の交渉では、相手の反応に合わせて柔軟に対応することが重要です。