看望病人 Визит к больному
Диалоги
Диалоги 1
中文
您好,听说您生病住院了,我来看望您。
拼音
Russian
Здравствуйте, я слышал, что вы больны и лежите в больнице. Я пришёл вас навестить.
Диалоги 2
中文
谢谢您来看我,感觉好多了。
拼音
Russian
Спасибо, что пришли. Мне уже намного лучше.
Диалоги 3
中文
那就好,好好休息,别操心工作的事。有什么需要帮忙的尽管说。
拼音
Russian
Это хорошо. Хорошо отдыхайте и не беспокойтесь о работе. Если что-то понадобится, обращайтесь.
Диалоги 4
中文
嗯,谢谢您,我会的。
拼音
Russian
Да, спасибо, я так и сделаю.
Диалоги 5
中文
那我就先走了,您好好休息,再见!
拼音
Russian
Тогда я пойду. Отдыхайте, до свидания!
Часто используемые выражения
您好,我来看望您了
Здравствуйте, я пришёл вас навестить
您感觉怎么样?
Как вы себя чувствуете?
祝您早日康复
Желаю скорейшего выздоровления
Культурный фон
中文
在中国文化中,探望病人通常会带一些水果或补品。
探望病人时,不宜谈论疾病或死亡等话题。
在正式场合,应使用比较正式的问候语和告别语。
拼音
Russian
В русской культуре принято приносить цветы или небольшой подарок, когда навещают больного в больнице.
При посещении больного не следует долго задерживаться и обсуждать болезнь или смерть.
В официальной обстановке следует использовать более формальные приветствия и прощания.
Продвинутые выражения
中文
希望您早日恢复健康
祝您早日痊愈
希望您一切顺利
拼音
Russian
Желаю вам скорейшего выздоровления
Желаю вам скорейшего выздоровления
Желаю вам всего наилучшего
Культурные запреты
中文
避免谈论疾病、死亡等敏感话题,避免长时间逗留,不宜喧哗。
拼音
biànmiǎn tánlùn jíbìng, sǐwáng děng mǐngǎn huàtí, biànmiǎn chángshíjiān dòuliú, bù yí xuānhuá.
Russian
Избегайте разговоров на щекотливые темы, такие как болезнь и смерть, не задерживайтесь надолго и не шумите.Ключевые точки
中文
根据病人病情和关系远近决定探望时间和方式,注意控制探望时间。
拼音
Russian
Определите время и способ посещения в зависимости от состояния больного и ваших с ним отношений, обращая внимание на продолжительность визита.Советы для практики
中文
多练习不同场景下的对话,增强表达能力。
注意语调变化,使对话更自然流畅。
与朋友或家人一起练习,提高口语表达能力。
拼音
Russian
Тренируйте диалоги в разных ситуациях, чтобы улучшить свои навыки выражения.
Обращайте внимание на изменение интонации, чтобы сделать разговор более естественным и плавным.
Занимайтесь с друзьями или семьёй, чтобы улучшить навыки устной речи.