预计时间 Расчетное время
Диалоги
Диалоги 1
中文
顾客:您好,我的外卖预计什么时候送达?
外卖员:您好,您的订单预计20分钟内送达,请问您方便接收吗?
顾客:好的,谢谢。
外卖员:不客气,请您保持手机畅通。
顾客:好的,我会的。
外卖员:请您注意查收,祝您用餐愉快!
拼音
Russian
Клиент: Здравствуйте, когда примерно будет доставлен мой заказ?
Курьер: Здравствуйте, ваш заказ ожидается через 20 минут. Вы будете на месте?
Клиент: Да, спасибо.
Курьер: Пожалуйста. Пожалуйста, держите телефон включенным.
Клиент: Хорошо, буду.
Курьер: Пожалуйста, проверьте свой заказ. Приятного аппетита!
Диалоги 2
中文
顾客:我的外卖怎么还没到啊?预计时间是多久?
商家:您好,很抱歉,您的订单因为路况原因,预计还需要15分钟才能送达,请您耐心等待。
顾客:好吧,那希望尽快送到。
商家:好的,我们会尽快安排。
顾客:谢谢。
拼音
Russian
Клиент: Почему мой заказ всё ещё не доставлен? Какое предполагаемое время доставки?
Ресторан: Здравствуйте, извините, ваш заказ задерживается из-за дорожной ситуации. Предполагается, что он будет доставлен ещё через 15 минут. Пожалуйста, подождите.
Клиент: Ладно, надеюсь, он скоро прибудет.
Ресторан: Хорошо, мы уладим это как можно скорее.
Клиент: Спасибо.
Часто используемые выражения
预计送达时间
предполагаемое время доставки
Культурный фон
中文
在中国,外卖送达时间通常会给出预计时间,但由于交通等因素,实际送达时间可能会有出入。商家和外卖员通常会尽量提前告知顾客延误情况。
拼音
Russian
В России при заказе еды на дом обычно указывается предполагаемое время доставки, но из-за пробок и других факторов фактическое время доставки может отличаться. Продавцы и курьеры обычно стараются заранее предупредить клиентов о задержках
Продвинутые выражения
中文
考虑到交通状况,预计送达时间可能会有所调整。
请您耐心等待,我们会尽力尽快送达。
您的订单已进入派送阶段,预计几分钟内到达。
拼音
Russian
Учитывая дорожную обстановку, предполагаемое время доставки может быть скорректировано. Пожалуйста, подождите, мы сделаем все возможное, чтобы доставить как можно быстрее. Ваш заказ перешел в стадию доставки и, как ожидается, прибудет через несколько минут
Культурные запреты
中文
避免使用过于绝对的语气,例如“一定”、“绝对”等,以免造成不必要的误会。同时,也要尊重外卖员的劳动,避免过分催促。
拼音
Bìmiǎn shǐyòng guòyú juéduì de yǔqì, lìrú “yīdìng”、“juéduì” děng, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de wùhuì. Tóngshí, yě yào zūnzhòng wàimài yuán de láodòng, bìmiǎn guòfèn cuīcù.
Russian
Избегайте использования слишком категоричных выражений, таких как «обязательно» или «абсолютно», чтобы избежать ненужных недоразумений. Также уважайте труд курьеров и не торопите их чрезмерно.Ключевые точки
中文
该场景适用于外卖订餐、快递包裹等与送达时间相关的场景。在使用时,要注意根据实际情况灵活运用,并保持礼貌和耐心。
拼音
Russian
Эта сцена применима к заказам еды на дом, доставке посылок и другим сценариям, связанным со временем доставки. При использовании обратите внимание на реальную ситуацию и используйте ее гибко, сохраняя вежливость и терпение.Советы для практики
中文
可以根据实际情况模拟不同的对话场景,例如:外卖员迟到、顾客催促等。
在练习过程中,要注意语气和语调的变化,以及应对不同情况的灵活处理。
多与母语人士进行交流,可以更好地提高口语表达能力。
拼音
Russian
Вы можете смоделировать различные сценарии разговора на основе реальных ситуаций, например: опоздание курьера, подгонка клиента и т. д. Во время тренировки обращайте внимание на изменение тона и интонации, а также на гибкое реагирование на различные ситуации. Чаще общайтесь с носителями языка, чтобы лучше улучшить навыки устной речи