预计时间 予想時間
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,我的外卖预计什么时候送达?
外卖员:您好,您的订单预计20分钟内送达,请问您方便接收吗?
顾客:好的,谢谢。
外卖员:不客气,请您保持手机畅通。
顾客:好的,我会的。
外卖员:请您注意查收,祝您用餐愉快!
拼音
Japanese
客:すみません、私の宅配はいつ頃届きますか?
配達員:はい、お客様のご注文は20分以内に到着予定です。受け取れますか?
客:はい、ありがとうございます。
配達員:どういたしまして。電話は繋がるようにしておいてください。
客:はい、そうします。
配達員:ご注文を確認してください。召し上がれ!
ダイアログ 2
中文
顾客:我的外卖怎么还没到啊?预计时间是多久?
商家:您好,很抱歉,您的订单因为路况原因,预计还需要15分钟才能送达,请您耐心等待。
顾客:好吧,那希望尽快送到。
商家:好的,我们会尽快安排。
顾客:谢谢。
拼音
Japanese
客:私の宅配はまだ来ていませんが、予想時間はどれくらいですか?
お店:申し訳ございませんが、お客様のご注文は交通状況のため、あと15分ほどお時間をいただきます。少々お待ちください。
客:分かりました。できるだけ早く届けてほしいです。
お店:承知いたしました。すぐに手配いたします。
客:ありがとうございます。
よく使う表現
预计送达时间
予想到着時間
文化背景
中文
在中国,外卖送达时间通常会给出预计时间,但由于交通等因素,实际送达时间可能会有出入。商家和外卖员通常会尽量提前告知顾客延误情况。
拼音
Japanese
中国では、出前注文には通常、予想到着時間が提示されますが、交通状況などの要因により、実際の到着時間は異なる場合があります。 配達員や店舗は通常、遅延について事前に顧客に知らせようとします。
高級表現
中文
考虑到交通状况,预计送达时间可能会有所调整。
请您耐心等待,我们会尽力尽快送达。
您的订单已进入派送阶段,预计几分钟内到达。
拼音
Japanese
交通状況を考慮すると、予想到着時間は調整される可能性があります。 しばらくお待ちください。できるだけ早くお届けできるよう最善を尽くします。 お客様のご注文は配送段階に入り、数分以内に到着する見込みです。
文化禁忌
中文
避免使用过于绝对的语气,例如“一定”、“绝对”等,以免造成不必要的误会。同时,也要尊重外卖员的劳动,避免过分催促。
拼音
Bìmiǎn shǐyòng guòyú juéduì de yǔqì, lìrú “yīdìng”、“juéduì” děng, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de wùhuì. Tóngshí, yě yào zūnzhòng wàimài yuán de láodòng, bìmiǎn guòfèn cuīcù.
Japanese
「必ず」「絶対に」など、あまりにも断定的な言葉遣いは避け、誤解を招かないようにしましょう。また、配達員の労働を尊重し、必要以上にせかすのも避けましょう。使用キーポイント
中文
该场景适用于外卖订餐、快递包裹等与送达时间相关的场景。在使用时,要注意根据实际情况灵活运用,并保持礼貌和耐心。
拼音
Japanese
この場面は、出前注文、宅配便など、配送時間に関する場面に適しています。使用時には、実際の状況に合わせて柔軟に使い、礼儀正しく、辛抱強く対応しましょう。練習ヒント
中文
可以根据实际情况模拟不同的对话场景,例如:外卖员迟到、顾客催促等。
在练习过程中,要注意语气和语调的变化,以及应对不同情况的灵活处理。
多与母语人士进行交流,可以更好地提高口语表达能力。
拼音
Japanese
配達員が遅刻したり、客がせかしたりするなど、実際の状況に基づいて様々な会話場面をシミュレーションしてみましょう。 練習する際には、声のトーンやイントネーションの変化、様々な状況への柔軟な対応に注意しましょう。 母語話者と多くコミュニケーションをとることで、より円滑な口語表現能力が向上します。