一去不复返 Nawala na magpakailanman
Explanation
形容过去的事情已经一去不回了,再也不会回来了。
Inilalarawan ang isang bagay sa nakaraan na nawala na nang tuluyan at hindi na babalik pa.
Origin Story
公元前227年,燕太子丹派荆轲刺秦王,荆轲临行前慷慨悲歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”歌声中,荆轲义无反顾地踏上了这条不归路,他的壮举虽然失败,但他视死如归的精神却永远铭刻在了历史的丰碑上。荆轲此去,如同江河奔流入海,一去不复返,他的决心和勇气,也成为后世无数仁人志士的学习榜样。这句诗词也因此成为千古绝唱,表达了壮士舍生取义、视死如归的豪迈情怀。
Noong 227 BC, sinugo ni Prinsipe Dan ng Yan si Jing Ke upang patayin ang Haring Qin. Bago ang kanyang pag-alis, si Jing Ke ay umawit ng isang awit ng katapangan: “Umiihip ang hangin, ang tubig ng Yi ay malamig, isang matapang na lalaki ang umaalis, hindi na babalik pa!” Sa awit, si Jing Ke ay determinado na naglakbay sa kanyang landas na walang pagbabalik. Bagaman ang kanyang makasaysayang pagtatangka ay nabigo, ang kanyang diwa ng pagsasakripisyo sa sarili para sa katuwiran ay nananatiling nakaukit sa bantayog ng kasaysayan. Ang pag-alis ni Jing Ke, tulad ng isang ilog na umaagos sa karagatan, ay hindi na babalik pa; ang kanyang determinasyon at tapang ay naging huwaran para sa maraming marangal na kalalakihan at kababaihan sa mga nakalipas na siglo. Kaya naman, ang tulang ito ay naging isang walang hanggang obra maestra, na nagpapahayag ng mga bayanihan damdamin ng pagsasakripisyo sa sarili at debosyon sa katuwiran.
Usage
用来形容事情已经过去,不会再回来。
Ginagamit upang ilarawan ang isang bagay na lumipas na at hindi na babalik pa.
Examples
-
他决心要离开故土,一去不复返。
ta jueding yao likai gu tu yiqubufan.
Napagpasiyahan niyang iwanan ang kanyang tinubuang lupa, upang hindi na muling bumalik.
-
时光一去不复返,我们要珍惜当下。
shiguang yiqubufan,women yao zhenxi dangxia
Mabilis lumilipas ang panahon, dapat nating pahalagahan ang kasalukuyan.