一去不复返 Disparu à jamais
Explanation
形容过去的事情已经一去不回了,再也不会回来了。
Décrit quelque chose de passé qui est irrémédiablement perdu et ne reviendra jamais.
Origin Story
公元前227年,燕太子丹派荆轲刺秦王,荆轲临行前慷慨悲歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”歌声中,荆轲义无反顾地踏上了这条不归路,他的壮举虽然失败,但他视死如归的精神却永远铭刻在了历史的丰碑上。荆轲此去,如同江河奔流入海,一去不复返,他的决心和勇气,也成为后世无数仁人志士的学习榜样。这句诗词也因此成为千古绝唱,表达了壮士舍生取义、视死如归的豪迈情怀。
En 227 av. J.-C., le prince Dan de Yan envoya Jing Ke assassiner le roi de Qin. Avant son départ, Jing Ke chanta une chanson courageuse : « Le vent hurle, l’eau de Yi est froide, un homme courageux s’en va, pour ne jamais revenir ! » Dans cette chanson, Jing Ke se lança résolument sur un chemin sans retour. Bien que son entreprise héroïque ait échoué, son esprit de sacrifice pour la justice est resté à jamais inscrit sur le monument historique. Le départ de Jing Ke, comme une rivière qui coule vers la mer, ne revient jamais ; sa détermination et son courage sont devenus des modèles pour d'innombrables hommes et femmes nobles à travers les siècles. Ce poème est donc devenu un chef-d’œuvre éternel, exprimant les sentiments héroïques d’abnégation et de dévotion à la justice.
Usage
用来形容事情已经过去,不会再回来。
Utilisé pour décrire quelque chose qui est déjà passé et ne reviendra pas.
Examples
-
他决心要离开故土,一去不复返。
ta jueding yao likai gu tu yiqubufan.
Il était déterminé à quitter sa terre natale, pour ne plus jamais revenir.
-
时光一去不复返,我们要珍惜当下。
shiguang yiqubufan,women yao zhenxi dangxia
Le temps ne revient pas, nous devons chérir le moment présent.