一去不复返 Nie wieder zurückkehren
Explanation
形容过去的事情已经一去不回了,再也不会回来了。
Beschreibt etwas Vergangenes, das unwiederbringlich verloren ist und nie wiederkehren wird.
Origin Story
公元前227年,燕太子丹派荆轲刺秦王,荆轲临行前慷慨悲歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”歌声中,荆轲义无反顾地踏上了这条不归路,他的壮举虽然失败,但他视死如归的精神却永远铭刻在了历史的丰碑上。荆轲此去,如同江河奔流入海,一去不复返,他的决心和勇气,也成为后世无数仁人志士的学习榜样。这句诗词也因此成为千古绝唱,表达了壮士舍生取义、视死如归的豪迈情怀。
Im Jahr 227 v. Chr. schickte der Kronprinz Dan von Yan Jing Ke aus, um den König von Qin zu ermorden. Bevor Jing Ke aufbrach, sang er mit großem Mut das Lied: „Der Wind heult, das Wasser des Yi ist kalt, ein tapferer Mann geht, um nicht wiederzukehren!“ In diesem Lied ging Jing Ke ohne zu zögern auf diesen Weg ohne Wiederkehr. Sein heldenhaftes Unterfangen scheiterte zwar, aber sein Opferbereitschaft ist für immer in den Annalen der Geschichte verewigt. Jing Kes Abschied gleicht einem Fluss, der ins Meer fließt und nie wieder zurückkehrt. Sein Entschlossenheit und Mut wurden zum Vorbild für unzählige edle Männer und Frauen in den folgenden Generationen. Dieses Gedicht wurde somit zu einem klassischen Meisterwerk, das die großherzige Natur der Tapferkeit und Opferbereitschaft zum Ausdruck bringt.
Usage
用来形容事情已经过去,不会再回来。
Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas bereits in der Vergangenheit liegt und nicht mehr zurückkehren wird.
Examples
-
他决心要离开故土,一去不复返。
ta jueding yao likai gu tu yiqubufan.
Er beschloss, seine Heimat zu verlassen und nie wieder zurückzukehren.
-
时光一去不复返,我们要珍惜当下。
shiguang yiqubufan,women yao zhenxi dangxia
Die Zeit vergeht unwiederbringlich, wir müssen die Gegenwart schätzen.