一日三秋 Isang araw na parang tatlong panahon
Explanation
“一日三秋”这个成语表达了对远方亲人或爱人的深深思念之情。当人思念亲人或爱人时,时间仿佛过得格外漫长,即使只有一天的时间,也像是过了三个季度那样漫长,表达了思念的煎熬和痛苦。
Ang idyoma na “一日三秋” (Yi Ri San Qiu, isang araw na parang tatlong panahon) ay nagpapahayag ng malalim na pananabik para sa isang mahal sa buhay na nasa malayo. Kapag namimiss ng mga tao ang kanilang mga mahal sa buhay, tila bumagal ang paglipas ng panahon. Kahit na isang araw lang ay parang tatlong panahon, na sumasalamin sa paghihirap at sakit ng pagkawala ng isang tao.
Origin Story
传说古代有一个热恋的多情人,他与情人即使分离短暂的时间,都觉得是很长一段时间。他想象自己的恋人正在采葛、萧、艾,虽然离开才一天,他觉得上是三年,就像诗中描写的那样:“彼采萧兮。一日不见,如三秋兮!”
Sinasabi na may isang masugid na mangingibig noong unang panahon na naramdaman na kahit na ang isang maikling paghihiwalay sa kanyang minamahal ay isang mahabang panahon. Ipinapalagay niyang ang kanyang minamahal ay nagtitipon ng abaka, dawa, at mugwort. Kahit na wala lamang siya ng isang araw, naramdaman niyang lumipas ang tatlong taon, tulad ng inilarawan sa tula: “彼采萧兮。一日不见,如三秋兮!”
Usage
“一日三秋”常用于表达对亲人、爱人或朋友的思念之情,也可用在与朋友或家人久别重逢的场景中。
Ang “一日三秋” (Yi Ri San Qiu) ay madalas na ginagamit upang ipahayag ang pananabik para sa pamilya, mga mahal sa buhay, o mga kaibigan. Maaari rin itong gamitin sa mga eksena kung saan ikaw ay muling nagkita sa mga kaibigan o pamilya pagkatapos ng mahabang panahon.
Examples
-
分别的日子里,我时常想起你,一日不见,如隔三秋。
fēn bié de rì zi lǐ, wǒ shí cháng xiǎng qǐ nǐ, yī rì bú jiàn, rú gé sān qiū.
Sa mga araw ng paghihiwalay, madalas kitang naaalala, isang araw na hindi nakikita, parang lumipas na ang tatlong taon.
-
相爱的人们,即使短暂的分离,也会让人感到一日三秋的思念。
xiāng ài de rén men, jí shǐ duǎn zàn de fēn lí, yě huì ràng rén gǎn dào yī rì sān qiū de sī niàn.
Para sa mga nagmamahalan, kahit na isang maikling paghihiwalay ay maaaring magparamdam na parang tatlong taon na.